1 Tessalonicenses 1

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jnea˜ Paaˉ, co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ Silvano jo̱guɨ Timoteo, jmoꞌˊnaaꞌ e jiˋ la e catɨ́ɨngˉ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ na fɨˊ Tesalónica, dseaˋ nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ mɨ́ɨꞌ˜naaꞌ Fidiéeˇ e niꞌɨ́rˉ güeaꞌˆ quiáꞌrˉ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ e nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e nilɨseengˋnaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Jo̱ laco̱o̱ˋ ya̱ꞌˊ mɨ˜ féngꞌˊnaaꞌ Fidiéeˇ, cuǿøˉbaaꞌr guiꞌmáangꞌˇ uii˜ quíiˉ ꞌnʉ́ꞌˋ lajɨɨngˋnaꞌ, jo̱guɨ laco̱o̱ˋ ya̱ꞌˊ mɨ˜ mɨ́ɨꞌ˜naaꞌ Fidiéeˇ, mɨ́ɨꞌ˜baaꞌr la quie̱ˊ tɨˊ uii˜ quíiˉ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Jo̱guɨ laco̱o̱ˋ ya̱ꞌˊ mɨ˜ féngꞌˊnaaꞌ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ, jmiguiéngꞌˊ dsiˋnaaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ quíiˉnaꞌ e jmooˋnaꞌ laꞌeáangˊ e nɨcajáangꞌ˜ yaang˜naꞌ fɨˊ jaguóˋ Dseaˋ Jmáangˉ; jo̱guɨ jmiguiéngꞌˊ dsiˋnaaꞌ uíiꞌ˜ e ta˜ e nɨcajmeeˇnaꞌ e iáangˋ óoˊnaꞌ laꞌeáangˊ e ꞌneáangˋnaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ; jo̱guɨ jmiguiéngꞌˊ dsiˋnaaꞌ cajo̱ jial nɨcateáꞌˉnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ fɨˊ teáangˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ e sɨjeengˇnaꞌ mɨ˜ nijáaˊtu̱ dseaˋ do.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, ꞌneáamˋ Fidiéeˇ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱guɨ nɨne˜bɨ́ɨꞌ e íˋbre dseaˋ caguíñꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ e nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌrˉ.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Jo̱ mɨ˜ caguiáˆnaaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ dseeˉ quiáꞌrˉ, jaˋ cajmóˆnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jí̱i̱ꞌ˜ layaang˜ júuˆ quíˉnaaꞌ yee˜naaꞌ, co̱ꞌ caguiáˆnaaꞌ e júuˆ do laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ e ꞌgøngꞌˊ quiáꞌˉ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱guɨ e lajamꞌˉbaꞌ ta˜ dsiˋnaaꞌ e dseángꞌˉ jábꞌˉ e júuˆ jo̱ cajo̱. Jo̱guɨ nɨñíˆbaꞌ jial nɨcaꞌeeˉnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e laco̱ꞌ guiʉ́bˉ niꞌuíingˉ quíiˉnaꞌ.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Jo̱ ꞌnʉ́ꞌˋ, eeˉbaꞌ laco̱ꞌguɨ la eeˉ jneaꞌˆ laco̱ꞌguɨ la éeˋ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ ꞌñiaꞌrˊ cajo̱. Jo̱ jaˋ e lɨ́ɨˊ e cangɨ́ɨngˋnaꞌ iihuɨ́ɨˊ uíiꞌ˜ e caꞌíingꞌ˜naꞌ e júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ do, dsʉꞌ iáamˋ óoˊnaꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Jo̱ co̱ꞌ guiʉ́bˉ eeˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱baꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Macedonia có̱o̱ꞌ˜guɨ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Acaya nɨñirˊ jial ꞌnéˉ érˉ cajo̱.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Jo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ seengˋnaꞌ fɨˊ Tesalónica, jaléngꞌˋ dseaˋ seengˋ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Macedonia có̱o̱ꞌ˜guɨ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Acaya nɨcanúurˉ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ seengˋ doñiˊ jiéꞌˋ fɨˊ lɨ˜ dséeˊnaaꞌ nɨñirˊ e dseángꞌˉ nɨcajáamꞌ˜ yaang˜naꞌ fɨˊ jaguóˋ Fidiéeˇ. Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ o̱ꞌ ꞌnéˉ féꞌˆguɨ jneaꞌˆ e jo̱ uíiꞌ˜ quíiˆ ꞌnʉ́ꞌˋ,
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 co̱ꞌ yaam˜ i̱ dseaˋ íˋ nɨsɨ́ꞌrˋ jneaꞌˆ jial mɨ˜ caꞌíingꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e léeˊnaaꞌ mɨ˜ caguiéˉnaaꞌ e cangoꞌeeˇnaaꞌ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ seengˋnaꞌ fɨˊ na fɨˊ Tesalónica. Jo̱guɨ sɨ́ꞌrˋ jneaꞌˆ cajo̱ jial mɨ˜ catʉ́ʉˊnaꞌ e jmiféngꞌˊnaꞌ lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ lafaꞌ diée˜ i̱ o̱ꞌ jáꞌˉ, jo̱ lajo̱b canaangˉnaꞌ e jmooˋnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ i̱ Fidiéeˇ i̱ dseángꞌˉ jáꞌˉ do.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Jo̱guɨ féꞌˋbɨr cajo̱ e sɨjeemˇ ꞌnʉ́ꞌˋ e nijáaˊtu̱ Jesús fɨˊ ñifɨ́ˉ i̱ lɨ́ɨngˊ Jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ i̱ cajmijí̱ꞌˊtu̱ Fidiéeˇ quiáꞌrˉ jee˜ jaléngꞌˋ ꞌlɨɨ˜. Jo̱ íbˋ dseaˋ i̱ láangˋ jneaa˜aaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ eáangˊ e nɨjaquiéengˊ e niꞌíngꞌˋ dseaˋ uíiꞌ˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ e nɨcaꞌéerˋ.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.