1 Tessalonicenses 1

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jnea˜ Paaˉ, co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ Silvano jo̱guɨ Timoteo, jmoꞌˊnaaꞌ e jiˋ la e catɨ́ɨngˉ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ na fɨˊ Tesalónica, dseaˋ nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ mɨ́ɨꞌ˜naaꞌ Fidiéeˇ e niꞌɨ́rˉ güeaꞌˆ quiáꞌrˉ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ e nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e nilɨseengˋnaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Jo̱ laco̱o̱ˋ ya̱ꞌˊ mɨ˜ féngꞌˊnaaꞌ Fidiéeˇ, cuǿøˉbaaꞌr guiꞌmáangꞌˇ uii˜ quíiˉ ꞌnʉ́ꞌˋ lajɨɨngˋnaꞌ, jo̱guɨ laco̱o̱ˋ ya̱ꞌˊ mɨ˜ mɨ́ɨꞌ˜naaꞌ Fidiéeˇ, mɨ́ɨꞌ˜baaꞌr la quie̱ˊ tɨˊ uii˜ quíiˉ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Jo̱guɨ laco̱o̱ˋ ya̱ꞌˊ mɨ˜ féngꞌˊnaaꞌ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ, jmiguiéngꞌˊ dsiˋnaaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ quíiˉnaꞌ e jmooˋnaꞌ laꞌeáangˊ e nɨcajáangꞌ˜ yaang˜naꞌ fɨˊ jaguóˋ Dseaˋ Jmáangˉ; jo̱guɨ jmiguiéngꞌˊ dsiˋnaaꞌ uíiꞌ˜ e ta˜ e nɨcajmeeˇnaꞌ e iáangˋ óoˊnaꞌ laꞌeáangˊ e ꞌneáangˋnaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ; jo̱guɨ jmiguiéngꞌˊ dsiˋnaaꞌ cajo̱ jial nɨcateáꞌˉnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ fɨˊ teáangˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ e sɨjeengˇnaꞌ mɨ˜ nijáaˊtu̱ dseaˋ do.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, ꞌneáamˋ Fidiéeˇ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱guɨ nɨne˜bɨ́ɨꞌ e íˋbre dseaˋ caguíñꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ e nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌrˉ.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Jo̱ mɨ˜ caguiáˆnaaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ dseeˉ quiáꞌrˉ, jaˋ cajmóˆnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jí̱i̱ꞌ˜ layaang˜ júuˆ quíˉnaaꞌ yee˜naaꞌ, co̱ꞌ caguiáˆnaaꞌ e júuˆ do laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ e ꞌgøngꞌˊ quiáꞌˉ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱guɨ e lajamꞌˉbaꞌ ta˜ dsiˋnaaꞌ e dseángꞌˉ jábꞌˉ e júuˆ jo̱ cajo̱. Jo̱guɨ nɨñíˆbaꞌ jial nɨcaꞌeeˉnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e laco̱ꞌ guiʉ́bˉ niꞌuíingˉ quíiˉnaꞌ.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Jo̱ ꞌnʉ́ꞌˋ, eeˉbaꞌ laco̱ꞌguɨ la eeˉ jneaꞌˆ laco̱ꞌguɨ la éeˋ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ ꞌñiaꞌrˊ cajo̱. Jo̱ jaˋ e lɨ́ɨˊ e cangɨ́ɨngˋnaꞌ iihuɨ́ɨˊ uíiꞌ˜ e caꞌíingꞌ˜naꞌ e júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ do, dsʉꞌ iáamˋ óoˊnaꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Jo̱ co̱ꞌ guiʉ́bˉ eeˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱baꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Macedonia có̱o̱ꞌ˜guɨ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Acaya nɨñirˊ jial ꞌnéˉ érˉ cajo̱.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Jo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ seengˋnaꞌ fɨˊ Tesalónica, jaléngꞌˋ dseaˋ seengˋ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Macedonia có̱o̱ꞌ˜guɨ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Acaya nɨcanúurˉ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ seengˋ doñiˊ jiéꞌˋ fɨˊ lɨ˜ dséeˊnaaꞌ nɨñirˊ e dseángꞌˉ nɨcajáamꞌ˜ yaang˜naꞌ fɨˊ jaguóˋ Fidiéeˇ. Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ o̱ꞌ ꞌnéˉ féꞌˆguɨ jneaꞌˆ e jo̱ uíiꞌ˜ quíiˆ ꞌnʉ́ꞌˋ,
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 co̱ꞌ yaam˜ i̱ dseaˋ íˋ nɨsɨ́ꞌrˋ jneaꞌˆ jial mɨ˜ caꞌíingꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e léeˊnaaꞌ mɨ˜ caguiéˉnaaꞌ e cangoꞌeeˇnaaꞌ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ seengˋnaꞌ fɨˊ na fɨˊ Tesalónica. Jo̱guɨ sɨ́ꞌrˋ jneaꞌˆ cajo̱ jial mɨ˜ catʉ́ʉˊnaꞌ e jmiféngꞌˊnaꞌ lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ lafaꞌ diée˜ i̱ o̱ꞌ jáꞌˉ, jo̱ lajo̱b canaangˉnaꞌ e jmooˋnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ i̱ Fidiéeˇ i̱ dseángꞌˉ jáꞌˉ do.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Jo̱guɨ féꞌˋbɨr cajo̱ e sɨjeemˇ ꞌnʉ́ꞌˋ e nijáaˊtu̱ Jesús fɨˊ ñifɨ́ˉ i̱ lɨ́ɨngˊ Jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ i̱ cajmijí̱ꞌˊtu̱ Fidiéeˇ quiáꞌrˉ jee˜ jaléngꞌˋ ꞌlɨɨ˜. Jo̱ íbˋ dseaˋ i̱ láangˋ jneaa˜aaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ eáangˊ e nɨjaquiéengˊ e niꞌíngꞌˋ dseaˋ uíiꞌ˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ e nɨcaꞌéerˋ.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.