Tito 3

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ikunwainbu jau eskakubainunbun en mia jatukidi shinanmaii. Jabun mae yunuaibu xanen ibubun jatu jawakidida yunuabu jatu ninkatan jau axunkubainunbunwen. Jawa chikishama jamapai tibi jatu yunuabu: “Jamaki”, ikama jau axunkubainunbunwen.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Tsuakida jancha chakabukin jau yuiyamakubainunbunwen. Ja inun, duapa besti inun pepajaida bestikinan, jatuwen nuikin juinti babutan dasibibu jatu jaibuwakin jau jatu uinmakubainunbunwen.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Nukudan, jabiaskadi jatu itsadi nukun shinan betsa wadiama jiwexun Dios chiban pewama benua keska nixun jamapai betsa betsapa mei kemui chakabun dayadui nun mapupaunibuki. Jaskai jiwea chakabui betsa jawada jaya uin jaska jayatima jawen kemui jatuki sinatai inun bechipainameama jatu danain inun betsabube danananainan.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Jakia januxun nukun mekenan Dios dasibi mai anuabu nukuwen nuikin nuku bechipaikin jawen pepa nuku unanmaniki.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Nukubun jawa wakin nun pexunamabia jawen nui pepas jawa jusiamawen nuku mekekin piskumaniki, nukun chakabu chuka keska wakin, nuku ana kain bena wakin jawen jiwea bena nuku inaniki, jawen Yushin Pepawenan.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Nukun mekenan Jesucriston jawen pepa jawa yaushiama jawen Yushin Pepatun kushipa nukuki dasiwaniki.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Nukunmebi nun Dios jawa pepa axuntidumabiaken duapa nukuwen nuikin nukun chakabu nuku buaxuntan jawen pepawen jawen jiwekuinti nun bixanai nun jawen manakanun jawen Yushin Pepa nukuki dasiwaniki.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Na jaskakidi yusianan, chanima kayabiki. Jenekin betsa wama jakidi jatu yusinkubainwen, jabun Dios ikunwainbu duapai jau jawendi jamapai pepa akubainunbunan. Na jancha jaska tibiwenan, jaska jayatan dasibibube pepatidubuki.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Jakia Diosun Moisés yusinmaniwen taea jawen yunuti inun jawen nemati inun jatun xenipabukidi janchai judiobu sinatai kemanamei tsua medabewatidumabia ja iki kunyan ikaibube jatube kemanamei jaskayamakunkainwen, mia ninkabumakenan.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Tsuanda Jesucristo ikunwainbu jatu itimaska wakin jatu paxkakatsi ikaibu medabewanun, iwanan, kenatan min yuia ninkamaken ana ja kachu kenatan min yuia ninkamadiken januxun jau ana matube ichayamaxanun nematan jatu nichinwen.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Ja yudabunan, jamapai chakabu wakin jawen juinti medanxun ana Dios ninkabuma ibubis jamebi jatun chakabuwen Dios ma kupimaikiki.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Uian niwejaidaitian Nicópolis anu en jiweyuxanaii. Min dayai anu Artemas kasmai Tíquico en yunua mia anu kaya janu jawaidakidan Nicópolis anu eki nukui juxanwen.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Nukun jaibu Zenasin gobierno yunuti inun jawen nemati unanjaidai inun yusinan Apolos mia anu kai jikishina janua kaya jau bui nuitapayamanunbun ana jatun jamapai ikunwainbu jatu inanmakin jatu medabewamaxanwen, jau jaya butanunbunan.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Min jatu jaska wamaiwen taexun nukunabundi tapintidubuki, jatun jiweawen pe medabenameti shada jatu uinmakin Dios dayaxunaibu jatu medabewatidubuki, jatun jiwea pekidi jatu shinanmakinan.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Dasibi nenu ebe ikabun jatun jancha mia bumakanikiki. Jadi mibe idiabu anu nukun jaibu nukubetan ikunwainbu nuikin nun jatu bechipaiai nukun jancha nun jatu bumadiaii. Diosun jawen pepawen jau matu dasibi duawakubainunwen.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.