Tito 3

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ikunwainbu jau eskakubainunbun en mia jatukidi shinanmaii. Jabun mae yunuaibu xanen ibubun jatu jawakidida yunuabu jatu ninkatan jau axunkubainunbunwen. Jawa chikishama jamapai tibi jatu yunuabu: “Jamaki”, ikama jau axunkubainunbunwen.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Tsuakida jancha chakabukin jau yuiyamakubainunbunwen. Ja inun, duapa besti inun pepajaida bestikinan, jatuwen nuikin juinti babutan dasibibu jatu jaibuwakin jau jatu uinmakubainunbunwen.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Nukudan, jabiaskadi jatu itsadi nukun shinan betsa wadiama jiwexun Dios chiban pewama benua keska nixun jamapai betsa betsapa mei kemui chakabun dayadui nun mapupaunibuki. Jaskai jiwea chakabui betsa jawada jaya uin jaska jayatima jawen kemui jatuki sinatai inun bechipainameama jatu danain inun betsabube danananainan.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Jakia januxun nukun mekenan Dios dasibi mai anuabu nukuwen nuikin nuku bechipaikin jawen pepa nuku unanmaniki.
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 Nukubun jawa wakin nun pexunamabia jawen nui pepas jawa jusiamawen nuku mekekin piskumaniki, nukun chakabu chuka keska wakin, nuku ana kain bena wakin jawen jiwea bena nuku inaniki, jawen Yushin Pepawenan.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Nukun mekenan Jesucriston jawen pepa jawa yaushiama jawen Yushin Pepatun kushipa nukuki dasiwaniki.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 Nukunmebi nun Dios jawa pepa axuntidumabiaken duapa nukuwen nuikin nukun chakabu nuku buaxuntan jawen pepawen jawen jiwekuinti nun bixanai nun jawen manakanun jawen Yushin Pepa nukuki dasiwaniki.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Na jaskakidi yusianan, chanima kayabiki. Jenekin betsa wama jakidi jatu yusinkubainwen, jabun Dios ikunwainbu duapai jau jawendi jamapai pepa akubainunbunan. Na jancha jaska tibiwenan, jaska jayatan dasibibube pepatidubuki.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Jakia Diosun Moisés yusinmaniwen taea jawen yunuti inun jawen nemati inun jatun xenipabukidi janchai judiobu sinatai kemanamei tsua medabewatidumabia ja iki kunyan ikaibube jatube kemanamei jaskayamakunkainwen, mia ninkabumakenan.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Tsuanda Jesucristo ikunwainbu jatu itimaska wakin jatu paxkakatsi ikaibu medabewanun, iwanan, kenatan min yuia ninkamaken ana ja kachu kenatan min yuia ninkamadiken januxun jau ana matube ichayamaxanun nematan jatu nichinwen.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Ja yudabunan, jamapai chakabu wakin jawen juinti medanxun ana Dios ninkabuma ibubis jamebi jatun chakabuwen Dios ma kupimaikiki.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Uian niwejaidaitian Nicópolis anu en jiweyuxanaii. Min dayai anu Artemas kasmai Tíquico en yunua mia anu kaya janu jawaidakidan Nicópolis anu eki nukui juxanwen.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Nukun jaibu Zenasin gobierno yunuti inun jawen nemati unanjaidai inun yusinan Apolos mia anu kai jikishina janua kaya jau bui nuitapayamanunbun ana jatun jamapai ikunwainbu jatu inanmakin jatu medabewamaxanwen, jau jaya butanunbunan.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Min jatu jaska wamaiwen taexun nukunabundi tapintidubuki, jatun jiweawen pe medabenameti shada jatu uinmakin Dios dayaxunaibu jatu medabewatidubuki, jatun jiwea pekidi jatu shinanmakinan.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Dasibi nenu ebe ikabun jatun jancha mia bumakanikiki. Jadi mibe idiabu anu nukun jaibu nukubetan ikunwainbu nuikin nun jatu bechipaiai nukun jancha nun jatu bumadiaii. Diosun jawen pepawen jau matu dasibi duawakubainunwen.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.