Tito 3
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs ARA
1 Ikunwainbu jau eskakubainunbun en mia jatukidi shinanmaii. Jabun mae yunuaibu xanen ibubun jatu jawakidida yunuabu jatu ninkatan jau axunkubainunbunwen. Jawa chikishama jamapai tibi jatu yunuabu: “Jamaki”, ikama jau axunkubainunbunwen.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Tsuakida jancha chakabukin jau yuiyamakubainunbunwen. Ja inun, duapa besti inun pepajaida bestikinan, jatuwen nuikin juinti babutan dasibibu jatu jaibuwakin jau jatu uinmakubainunbunwen.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Nukudan, jabiaskadi jatu itsadi nukun shinan betsa wadiama jiwexun Dios chiban pewama benua keska nixun jamapai betsa betsapa mei kemui chakabun dayadui nun mapupaunibuki. Jaskai jiwea chakabui betsa jawada jaya uin jaska jayatima jawen kemui jatuki sinatai inun bechipainameama jatu danain inun betsabube danananainan.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Jakia januxun nukun mekenan Dios dasibi mai anuabu nukuwen nuikin nuku bechipaikin jawen pepa nuku unanmaniki.
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 Nukubun jawa wakin nun pexunamabia jawen nui pepas jawa jusiamawen nuku mekekin piskumaniki, nukun chakabu chuka keska wakin, nuku ana kain bena wakin jawen jiwea bena nuku inaniki, jawen Yushin Pepawenan.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Nukun mekenan Jesucriston jawen pepa jawa yaushiama jawen Yushin Pepatun kushipa nukuki dasiwaniki.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Nukunmebi nun Dios jawa pepa axuntidumabiaken duapa nukuwen nuikin nukun chakabu nuku buaxuntan jawen pepawen jawen jiwekuinti nun bixanai nun jawen manakanun jawen Yushin Pepa nukuki dasiwaniki.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Na jaskakidi yusianan, chanima kayabiki. Jenekin betsa wama jakidi jatu yusinkubainwen, jabun Dios ikunwainbu duapai jau jawendi jamapai pepa akubainunbunan. Na jancha jaska tibiwenan, jaska jayatan dasibibube pepatidubuki.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Jakia Diosun Moisés yusinmaniwen taea jawen yunuti inun jawen nemati inun jatun xenipabukidi janchai judiobu sinatai kemanamei tsua medabewatidumabia ja iki kunyan ikaibube jatube kemanamei jaskayamakunkainwen, mia ninkabumakenan.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Tsuanda Jesucristo ikunwainbu jatu itimaska wakin jatu paxkakatsi ikaibu medabewanun, iwanan, kenatan min yuia ninkamaken ana ja kachu kenatan min yuia ninkamadiken januxun jau ana matube ichayamaxanun nematan jatu nichinwen.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Ja yudabunan, jamapai chakabu wakin jawen juinti medanxun ana Dios ninkabuma ibubis jamebi jatun chakabuwen Dios ma kupimaikiki.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Uian niwejaidaitian Nicópolis anu en jiweyuxanaii. Min dayai anu Artemas kasmai Tíquico en yunua mia anu kaya janu jawaidakidan Nicópolis anu eki nukui juxanwen.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Nukun jaibu Zenasin gobierno yunuti inun jawen nemati unanjaidai inun yusinan Apolos mia anu kai jikishina janua kaya jau bui nuitapayamanunbun ana jatun jamapai ikunwainbu jatu inanmakin jatu medabewamaxanwen, jau jaya butanunbunan.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Min jatu jaska wamaiwen taexun nukunabundi tapintidubuki, jatun jiweawen pe medabenameti shada jatu uinmakin Dios dayaxunaibu jatu medabewatidubuki, jatun jiwea pekidi jatu shinanmakinan.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Dasibi nenu ebe ikabun jatun jancha mia bumakanikiki. Jadi mibe idiabu anu nukun jaibu nukubetan ikunwainbu nuikin nun jatu bechipaiai nukun jancha nun jatu bumadiaii. Diosun jawen pepawen jau matu dasibi duawakubainunwen.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.