Tito 2
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs VC
1 Mianan, jawada min jatu yuikatsis ikaidan, na en mia yuiai keska wakin jabias Diosun jancha kayabi pepawen jatu yusinkubainwen.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Juni ewabu jatu medabewakatsis ikin yusinkin, jau padanananma jancha kayabi besti yuikubainunbun, inun jatun jiwea pe jau mekenunbun, inun jau jatun shinan pe mekediakubainunbun inun, Jesucristokidi ninkatan jau chiban pewanunbun inun, nui jau bechipainamenunbun inun, jawada bika betsa betsapa mei jau kushipakin binukubainunbun jaskakidi jatu yuikubainwen.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Ainbu ewabu jatu medabewakatsi yusinkin jabiaskadi jatu akubainwen. Jatun jiweawen pe jiwekin Dioskidi jau pe shinanunbun inun, jau ana yuanananyamanunbun inun, jau ana paenyamanunbun inun, jaska Diosun bechipaimis jawen jiweawendi jau dasibibu uinmakubainunbun jatu yuikubainwen.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Jaska wakin chipash beneyabu yusinkin jau jawen bene bechipainunbun inun jau jawen bakebudi bechipaikin duawakubainunbun jatu unanmakin jatu yusinkubainwen.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Ja inun, jau tsua Diosun janchaki jancha chakabuyamanunbun jatu yusinkin jaska jatun shinan pe meketidubukidi inun, ibubis jatun yuda pe meketidubukidi inun, jatunabu inun jatun mabu tibi jiwe anu pe dayakin meketidubu inun, jawada pepabu bechipaitidubu inun, jatun benebe janchawen binunametidubuma chipashbu yusinkin min jatu unanmadiatiduki.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Ja juni ewabu inun bedunanbu jau jatun shinan pe mekekubainunbun
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 miandi min jiweawen min ikai keskai dasibibu jau pepa idianunbun jatu yusinkinan, jawa tsua bepadananma inun, tatimama pe bestikin jatu ixunkin uinmakubainwen.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Tsuabuda nukun yusianki ja ikaibu jatu dakewakin jau ana nukukidi jawa chakabu yuiyamanunbun jancha pekidi besti yui nemakanantikidi besti jatu yuikubainwen.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Ja dikabi esclavo dayadubun jau jatun tsumapan jancha ninkatan jau chibankubainunbun jatu yusindiaxunkubainwen, jau duapakin jatun tsumabu benimawakin jatube jancha kemanameama inun
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 yumetsuama inun, jau jawa jatu padanma dasibi jatu axunkubainunbunan. Jatu jaska wamakin nukun mekenan Diosun janchakidi dasibi pepa atikidi jatu uinmaxunkin jatun tsumabu min jatu bechipaimatiduki.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Diosun yudabu mai jidabi anua jawen duapawen jawen paxati Jesucristo jatu unanmakin bitidubu inun bitudubuma jatu xabakabi taxnimaxuniki.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Jaska Dios nukuwen nuikin paxati nuku unanmakin yusiainan, jawen chakabu atimapa tibi inun jawen kemuti tibi na mai anuxun nun amis jawen kushipa pepawen nun chitetidubuki, natian jiwea bena bestiwen jiwekatsis ikin jawa ana shinan chakabuwen shinanma pe besti akin jaska Diosun nuku jiwemakatsi ikai jawen pepati akidan.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Jaska jiwekunkainkin nukun Dios binua inun nukun mekenan pepa kushipa Jesucristo xanen ibujaidai ana nuku chintunxunkidanxanai manai nun benimaii.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Diosun nuku kupiaya jau nukun chakabuwen taea nun benuyamaxanunbun dasibi chakabu ana shinantima wakin Diosun nuku buaxunun, iwanan, Jesucristo yunua jamebi mawakin jawen jiwea nuku inain nuku mawaxuniki. Nuku jaska wakin jawenabu kayabi pepa nuku waniwen taexun ja besti jiwexunkin nukun pepa uinmai dayaxunkubainankanwen.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Jatu yusinkinan, kushipai mestenepatan na jancha en mia yusiainwen jatu benimawakin nemakin jatu pewakubainwen, jau tsuan mia danankin ichakawayamanunan.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.