Tito 2
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NAA
1 Mianan, jawada min jatu yuikatsis ikaidan, na en mia yuiai keska wakin jabias Diosun jancha kayabi pepawen jatu yusinkubainwen.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Juni ewabu jatu medabewakatsis ikin yusinkin, jau padanananma jancha kayabi besti yuikubainunbun, inun jatun jiwea pe jau mekenunbun, inun jau jatun shinan pe mekediakubainunbun inun, Jesucristokidi ninkatan jau chiban pewanunbun inun, nui jau bechipainamenunbun inun, jawada bika betsa betsapa mei jau kushipakin binukubainunbun jaskakidi jatu yuikubainwen.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Ainbu ewabu jatu medabewakatsi yusinkin jabiaskadi jatu akubainwen. Jatun jiweawen pe jiwekin Dioskidi jau pe shinanunbun inun, jau ana yuanananyamanunbun inun, jau ana paenyamanunbun inun, jaska Diosun bechipaimis jawen jiweawendi jau dasibibu uinmakubainunbun jatu yuikubainwen.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Jaska wakin chipash beneyabu yusinkin jau jawen bene bechipainunbun inun jau jawen bakebudi bechipaikin duawakubainunbun jatu unanmakin jatu yusinkubainwen.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Ja inun, jau tsua Diosun janchaki jancha chakabuyamanunbun jatu yusinkin jaska jatun shinan pe meketidubukidi inun, ibubis jatun yuda pe meketidubukidi inun, jatunabu inun jatun mabu tibi jiwe anu pe dayakin meketidubu inun, jawada pepabu bechipaitidubu inun, jatun benebe janchawen binunametidubuma chipashbu yusinkin min jatu unanmadiatiduki.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ja juni ewabu inun bedunanbu jau jatun shinan pe mekekubainunbun
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 miandi min jiweawen min ikai keskai dasibibu jau pepa idianunbun jatu yusinkinan, jawa tsua bepadananma inun, tatimama pe bestikin jatu ixunkin uinmakubainwen.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Tsuabuda nukun yusianki ja ikaibu jatu dakewakin jau ana nukukidi jawa chakabu yuiyamanunbun jancha pekidi besti yui nemakanantikidi besti jatu yuikubainwen.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ja dikabi esclavo dayadubun jau jatun tsumapan jancha ninkatan jau chibankubainunbun jatu yusindiaxunkubainwen, jau duapakin jatun tsumabu benimawakin jatube jancha kemanameama inun
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 yumetsuama inun, jau jawa jatu padanma dasibi jatu axunkubainunbunan. Jatu jaska wamakin nukun mekenan Diosun janchakidi dasibi pepa atikidi jatu uinmaxunkin jatun tsumabu min jatu bechipaimatiduki.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Diosun yudabu mai jidabi anua jawen duapawen jawen paxati Jesucristo jatu unanmakin bitidubu inun bitudubuma jatu xabakabi taxnimaxuniki.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Jaska Dios nukuwen nuikin paxati nuku unanmakin yusiainan, jawen chakabu atimapa tibi inun jawen kemuti tibi na mai anuxun nun amis jawen kushipa pepawen nun chitetidubuki, natian jiwea bena bestiwen jiwekatsis ikin jawa ana shinan chakabuwen shinanma pe besti akin jaska Diosun nuku jiwemakatsi ikai jawen pepati akidan.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Jaska jiwekunkainkin nukun Dios binua inun nukun mekenan pepa kushipa Jesucristo xanen ibujaidai ana nuku chintunxunkidanxanai manai nun benimaii.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Diosun nuku kupiaya jau nukun chakabuwen taea nun benuyamaxanunbun dasibi chakabu ana shinantima wakin Diosun nuku buaxunun, iwanan, Jesucristo yunua jamebi mawakin jawen jiwea nuku inain nuku mawaxuniki. Nuku jaska wakin jawenabu kayabi pepa nuku waniwen taexun ja besti jiwexunkin nukun pepa uinmai dayaxunkubainankanwen.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Jatu yusinkinan, kushipai mestenepatan na jancha en mia yusiainwen jatu benimawakin nemakin jatu pewakubainwen, jau tsuan mia danankin ichakawayamanunan.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.