Hebreus 4

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ja jaskanibukidi natian nun yuikubainaidan, jawen mae pepa jaska Dios yubakani janu juindukuin jikikatsi iki nun ikaibudan, jaska keskadiki. Uindakanwen. Betsabun matun shinan man betsa wamaken jaskawen taea man jikitidumadiki.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Chanimaki. Matun xenipabu jawen yubati jancha Diosun Moisés jatu yuimani keska wakin jawen kakape jancha juindukunti betsakidi Jesúsun jawen tsumabu unanmatan jatu nukudi yusinmani nun ninkadiakubainaii. Nun jatu keskatidumaki. Uindakubainankanwen. Jaskai nukun xenipabun jawen yuba jancha juindunkuntikidi ninkabiai ikunwanma inun jawa chibanma ikubainaibuwen taexun jawen mai pepa yubani anu jau jikiyamaxanunbun jatu yubanitun jatu nemaniki.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Tsuabunda nun ikunwainbu Diosun juindukunti pepa anu nun jikitidubuki. Jakia tsuabuda nukubetan ikunwanbumadan, jawa jikitidubumajaidaki.
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Jaska Dios dayani Moisin jawen jancha keneni séptimo díakidi yuikin:
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Kene betsa anu janu jawen juindukunti anu yudabu jikitidu kasmai jikitidumamenkain, jawa jawen jancha ninkaisbumawen taea jatuki sinatai yubakai:
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Jabu dukun nukun xenipabun jawen jancha pepa ninkabiatan danain mai pepa juindukunti anu jikiama inibuki. Jakia betsabu jikinibuki. Natian ja yubani janchadan, betsa wadiamaki. Jaskawen taea ja juindukunti pepa anu tsuabunda ikunwain nun jikixanaii.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Jakia jawen jancha danainbu yuini keska wakin Diosun yudabu shinan betsa wamakatsis ikin janu xaba betsa pewaitian jaska jancha taxnimanunbadiai pewakin ana janchaniki. Badi ichapa katan anunbadiaikidi bebunkidi nukun xenipabu xanen ibu David jakidi nawamakin yuimakin:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Ja inun, jawen jancha dananibun bakebu mai pepa anu Josuén jatu iyuxun janu juindukunti kayabi jatu ibuwamaya janu juindukunti betsakidi Dios yubakai ana janchama ikeaniki.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Jaskawen taea jawen juindukunti pepa naiudi nun Dios ikunwainbu medibi nun jawenabu jikixanaibu jayayuakiaki.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Ja inun, Diosun juindukunti pepa anu tsuabuda ma jikia ana dayama Diosbe juindukunpakexankanikiki, damiwakin keyutan Dios juindukuni keskaidan.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Jaskawen taea jawen juindukunti pepa anu jikixanun ika nukun medabenan Jesús chibain yumanbiai chintuntaskayamanankanwen, ja jabun jawen jancha ninkama nukun xenipabun dananibu keskakin jatu tanain jatu chibanyamanankanwen.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Ja Diosun jancha kainkinan, paepa jiwea keskatun nukun shinan pewakin juni jawen nupe kenu dabeyatun juinti uke medan chapaxun uian keska wakin nukun shinan inun nukun yushin unanti wamiski.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Dasibi Diosun jatu damiwanidan, unanti waya tsuan jani juntain junetidubumaki. Dasibi nukun akadan, jidabi nuku unanti waxanikiki, nukuki kenemis bepentan manakukin pewakinan.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Diosun bake Jesús iwani ana jawendi naiudi kani jawen Epabe nuku janchaxunika binua nun ikunwainwen taexun nukun shinanwen mestenwantan chibankin jeneyamakubainankanwen.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Jaska jiwea bika tenei nun yumankunkainmis keskai nukun Diosbe nuku janchaxunika binua na mai anua jiwedia nuku itsai jamapai tibi mei bika tenediai yumankunkainiki. Jaskabiai jawa chakabu mekin kaneama iniki.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Jaskaken jawada mei nun bika teneaitian jau nuku medabewanun Diosun kushipa shinankin jaki dateama ikunwain jaki chanikin ea akubainankanwen, jau nukun Epa Dios nuikipatun nukuwen dabanan ikin jawen duapawen nun nuitapai jau nuku medabewanunan.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.