Filipenses 3

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En betsabu inun en puibuun, Jesúsun nuku mekeawen taea benimanankanwen. En matu yuiyamadan, jabiaskadi en ana matu kenexunaidan, enadan bikamaki. Matu kenexunkinan, man jawen jiwenun medabewakin en matu axuaiin.
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 Ja juni yusinan meketikidi padananain ichakanikai daya pepa wanikapaikin matu yusinkin judiobu keska matu jiwemanun ika ikanikiki, dateyamakain matun jina kubichi mextemanun ikadan. Matu jaska wanun ikaibu uindakanwen.
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 Jaska nun yunu kayabiaibudan, nun nukuki, nun jabun Dios ken kayabi waibudan. Jesucriston ma nuku pewaxuniwen taexun Diosun Yushin Pepatun nuku kushipa wakin medabewaya jawada nukunmebi nukun yuda anua jina kubichi bemakisa nun mextemis keskawen nun kentidubumaki.
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 Eadan, jaska shinanti dabanen emebi kein en yudakidi inun en jiweakidi dasibibu en binutiduki.
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 Diosun Abraham yununiwen taexun en kainshina 8 xabatian en jina kubichi ea mextenibuki. En Israelin baba betsa Benjamín xukua anua eadi en kainiki. Jaskawen taea en ibubu hebreoken eadi en hebreoki. Ja inun, jawen jancha Diosun Moisés yusini chibain dasibi betsabu binui en fariseo iniki.
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 Ja inun, Dios duawanun ixun Jesucristo ikunwainbu en jatu ichakajaidawayukubainiki, jaska dabanen en shinan en unanepaiwenan. Ja inun, Diosun Moisés yusini ikunwankin chibain jawa kaneama en pepajaidakunkainaya ekidi jawa chakabu tsuan yuitiduma inibuki.
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 Na jaska tibi Moisin yusian chibainan, en jaki chiti ikadan, enadan, ewapa benuisma en shinaniki. Jakia natian Cristowen taeadan, en ana jawen teatidumaki.
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 Jaska tibi jayai en jawen kushipa biakunkaini natian en uianan, jamenki. Jesucristo en mekenan wakin en unainan, jawenadan, binujaidaki, en Xanen Ibu kayabidan. Jaskaken Cristowen taexun dasibi jamapai eanua chakabu en benu keyuniki. Jaska wakinan, en jiwea xeni chaka keska wakin jenetan janua jaki maei en jawen yudaniki,
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 jaki nukutan jaki dasidan. Jaska inun, Moisin jancha chibain jawen nuku ibubis nun pepajaidakunkainkatsis ikaiwen ea akama Cristo ewen nui eki nukutan ea shinan betsa wama en ikunwaniwen taexun Diosun jawena ea wakin en chakabu ea buaxuniken Jesús besti en chibankubainaii.
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 Jaskakin Cristo ana en unanjaidakatsis ikaii. Jaska inun, jawen Epa Diosun mawabu ana bestenwanti kushipa en jayakatsis idiaii. Jaska inun, ana jaki dasijaidanun ika ja nuitapawanibu keska eadi dateama mei mawakin en chibankatsis ikaii.
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Chintuanma en jaskakunkainaya Jesúsun enabu jiweabu inun mawabu mai anua nai anu jatu iyunun ika juaya jatube dasikatsi en manakubainaii.
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 Jesús besti chibankatsis ibiai en pepai keyudiama inun en tapin keyudiamadiki. Jakia pepa besti en ikunkainxanun Jesucriston ea bechipaikin ea katuniwen taea jawen shinan chibain pepatan jaki nukukatsis iki jeneama manai en chintunkidanamaki.
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 En betsabu inun en puibuun, en pepai keyudiamabia jaska en jiwea xeni en ikunkaini jakimai chipu watan unudi en jiwekuinkatsis ikaiwen taea jadidi uinbaini bikabiaken ninkamas en chintuanmaki.
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 Jaska Jesucristowen nuku Diosun yubani jaska nai anua jaki nukukin jadia bixanun ika ninkamas Jesús en dayaxunkunkainaii.
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 Tsuabunda nun ma ikunwan kayabiai pepabunan, jaska shinanankanwen. En shinain keska tsuabunda jabias keska man jaska shinanmaken jaska ja jamapaikidi Diosun yusinkin matu uinmakin matu unanmatiduki.
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 Nun ma jaska tapinmabudan, jaskas shinankin betsa wama chibankubainkin jeneyamanankanwen.
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 En betsabu inun en puibuun, jaska ea inun ea medabewamisbu nun jiwekunkainkin nun matu uinmamis nukun aka nun jaskai jiwemis nuku shinankin chibankin nuku mawakubainkanwen.
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 Tsuabuda ichapa matube jiweabun jatun jiwea xeni jenekin betsa wakatsi ikama Cristo cruzki jatu mawaxuni shinanma jaki sinatai keska jiweabu jaskabukidi jawenchains en matu yuimiski. Natian jaska shinain kaxayabi ana jatukidi en matuki chaniaii.
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 Ja yudabu jaskabudan, nukun Dioskidi shinanma jabun diosdan, pikekin pi bestimisbudan, ja inun, jawen kenmisbudan, yudabu jawen dakebiaibun jabu dakeama jamapai chakabu na mai anua besti shinankin bechipaikin akubainmisbu janu badi jawen jeneaitian jabu benununbadikanikiki, Diosun jatu kupiadan.
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 Jakia nuku ikidan, nun jaskamaki. Nukun mae kayabi nai anuki. Jaska nun manakaibudan, nukun mekenika nukun Xanen Ibu Jesucristo ana juxanai nun manakakubainaii.
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 Janua juxun jabiaskadi kushipawen jamapai dasibi meke keyumistun nukun yuda babu atimapa betsa wakin benawaxanikiki, jawen yuda chaxa keska nuku wadiakinan.
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.