Apocalipse 6
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs BKJ
1 januxun Diosun chaxuwan baken jawen unanti ja dukun tsamia daxnuaya ja jiweabu dabe inun dabe betsan jawen jui tin ikainkainai keskai uinkin en ninkaya jatun yuikin: “Juwe”, akai
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 en uianyan janua caballo juxupaki tsuada kanunyan katsaua xanen ibun maiti betsa Diosun inan maia junibube detenamekin binumakin jatu maema akeakebaini kaken
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 januxun Diosun chaxuwan baken jawen unanti tsamia ja segundo daxnuaya ja jiweabu betsan yuikin: “Juwe”, akai
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 en uianyan janua caballo betsa tashipaki tsuada betsa jaki tsaukainkin kushipa bibainkin jau mai jidabi anu tsuabuda ana unanuma jiweama janubi jau detenamebaununbun nupe chaipa inantan yunua kaya
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 januxun Diosun chaxuwan baken jawen unanti ana ja tercero tsamia daxnuaya jiweabu betsan kenakin yuikin: “Juwe”, akai en uinyan janua caballo betsa meshupa tsuada betsa jawen xankama unanti tsuma jaki tsaua
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 ja jiweabu dabe inun dabe anua ja jancha kainmakin yuiai en ninkaya: “Piti yama tukantian xekiwan ja misi wati kilo bestichai jawen kadu xekamakin xaba bestichai daya pei wakubainwen. Ja inun, misi wati betsa cebada pe bexmas kilo dabe inun besti jawen kadu xekamakin xaba bestichai daya pei wakubainwen. Jakia piti xeni inun uva vino ana kadu wayamakubainwen”, aka kaya
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 januxun Diosun chaxuwan baken jawen unanti ana ja cuarto tsamia daxnuaya jiweabu betsan yuikin: “Juwe”, akaya
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 en uianyan janua caballo betsa pashin bexunaki tsuada betsa jawen kena Mawamanika jaki katsaua inun janu mawabu bumisbu jabun xanen ibu jachun juai en uianyan Diosun mai jidabi anuabu yudabu xukua tibi jabu anua paxka akeakekin ja dabe xanen ibu watan ja cuarta parte jatu inankin kushipa wakin yunukin nupewen jau detenamenunbun inun, buniwen jau tenanmanunbun inun, isin betsa betsapawen jau tenanmenunbun inun, yuinaka pubenbun jau jatu pimanunbun ja kushipa inan bibainaya
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 januxun Diosun chaxuwan baken jawen unanti ja quinto tsamia daxnuaya jabun Jesús ikunwankin Diosun jancha Jesúskidi yusinkubaini bika betsa betsapa tenebiai chintuanbuma jatu tenanbu chi tapu januxun Dios kenwankin inankuinti januxun kuamisbu anu ja naman ja pepabun yushin datanbu en uianyan
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 jabun jancha kushipawen yuikin: “Min nukun Xanen Ibu binu keyua medibi min chanima kayabiki. Jaskaken mai anuxun jabun nuku tenanibudan, ¿jatian min jatu unanti watan jatu nuku kupixunxanai?” akabu
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 yushin datanbu Diosun jatu yuikin: “Matudan, juindukunyukanwen. Ikismaki. En tsumabu betsa matu keska ea dayaxunmis jabudi jau tenanyununbunwen. Jabun matu tenanmis keskadiwakin en jatu kupixanai manayukanwen”, itan jabu tibi pepawen kupikin tadi juxupa chaipa jatu inankin sawemakin keyuaya
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 januxun Diosun chaxuwan baken jawen unanti ja sexto tsamia daxnuaya en uianyan pacha sakujaidai badi nukai meshua tadi meshupa keska dakaken uxedi jimi keskai tashia dakaken
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 janua niwe bidenepan ji bimi jushindiama nidi amis keskai bishi tsekebidani mai anu nidi iake iakeaibun
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 janua nai yamakaini una sebiki ikaskainaya mati inun jene anu mai natukan maeakei xekekaunaya
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 janua mai jidabi anua xanen ibujaidabu inun, soladobu xanen ibubu inun, mabuwanyanbu inun, yuda kushipabu inun, dasibi jatun jatu dayaxunmisbu inun, yuda tsuan tsumama dasibi jatibu datei mai tanpe inun mishkipanwan mati janu junenun ika buxun
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 jaki junenun ixun mati inun mishkipanwanbu yuikin: “Janu kupi ma jua tsuan nematidumaki. Epa Dios jawen xanen ibun tsautiki tsaua inun jawen bake chaxuwan bake nukuki sinataiwen taea nuku junei nukuki di idikanwen.
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Ma ja xaba janu Diosun jatu kupiaitian ma jua tsuan ana nematidumaki”, akeakeaibun
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.