Apocalipse 19
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs BKJ
1 januxun en ninkaya nai anua tsuada midimabun yuikin:
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 Ja inun, yuda dasibibu unanxun kaneama kupimiswen taexun
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 januxun jabun ana yuikin:
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 jaskaibun ja 24 mekenikabu inun ja jiweabu dabe inun dabetun Dios jaki tsautiki tsaua naman danti iki maiki beti ixun kenwankin yuikin: “Jau jaskanunwen. Aleluya! Chanima Epa Dios pepajaidaki”, ikaibun
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 en ninkaya ja Dios tsaua namanua jui betsa taxnidiakin yuikin:
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Januxun en ninkaya yuda midimabu janchai jene didi ikai keskawen inun tin ikainkainai keskawen yuikin:
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Ainbu jawen bene juaibe jiwenun, iwanan,
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 Tima tadi juxupa chaxakapa pejaida
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Januxun nai tsuman ana ea yuikin: “Diosun jancha kayabi en mia yuiai ninkatan kenediwe, eskadan. Chaxuwan bake keskatun jawenabu nai anu jabe jiwemanun, iwanan, jatu ichawaxun jabetan pidan, benimachakayamaxankanikiki”, ea jaska yuiaya
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 kenwanun ika jawen tae naman en danti itanaya ea nemakin yuikin: “Eki jaskayamawe. Mia inun Diosunabu betsabun Jesucristo chibankin jawen jancha yusinmisbu keska eandi Diosun jancha bunika en jawen tsumadiki. Jaskaken ea kenwanma Dios besti kenwanwen”, ea waxuki.
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Janua nai bepeanyan xanen ibu jawen kena Chanima Jancha Kaneisma caballo juxupaki katsaua en uinxu matu yuinun ninkakanwen. Xanen Ibu pepatun yudabu unanti wai jatube detenamenun inun ikaidan,
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 jawen bedu chaxadan, chi jede keskaki. Ja inun, xanen ibu kushipajaidaiwen taea Xanen Ibun maiti ichapa maia jayaki. Ja inun, jawen junea kena ja bestitun unain ja kena jaska jaki neaki.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Ja inun, jawen tadi saweadan, jimiki pukua saweaki. Ja inun, jawen kena betsadan, Diosun Jancha Kayabiki.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Ja inun, jawen soldadobu nai anua tima tadi juxupa pejaida jawa detsisma saweadi caballo juxupabuki katsaumea jachun kainbainkin jatun Xanen Ibu chibanbainkanikiki.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Ja Xanen Ibu kaidan, xanen ibu yununika mane kushatia inun jawen jaxpa anu nupe chaipa kenujaida kaian tukunwan jawen jabun Dios ninkaisbuma mai jidabi anuabube jatube detenamei kaidan, jaskawen taea ja Xanen Ibu kayabistun jamebi ja jatuki Dios sinatai jatu uinmakin jaska uva vino tsinikin pema pema amisbu keska wakin Dios kushipa binu keyuatun jawen puben pae jatu memai kaikiki.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ja inun, jawen kena mestenepa Dasibi Xanen Ibubu Inun Dasibi Yununikabu Binukin keyuaki, ika jawen tadi chaipaki inun jawen kishi kateki ja dabeki jawen kena neaki.
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES.
17 Januxun en uianyan nai tsuma betsa badi medan nixun dasibi jabu peiyabun pisi pimisbu nai natukanu nuyabaunmisbu jatu kenakin jui kushipawen yuikin: “Nenu bei nedi ichai bekanwen, jau Diosun matu pimanunan.
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 Jabube Xanen Ibu detenamekin maema jabun namidan, xanen ibubun nami inun, soldadobu jabu xanen ibubun nami inun, jamapai juni kushipabun nami inun, caballo nami inun, dasibi caballoki katsaunabun nami inun, junibun tsumabun nami inun, tsuan tsumabuman nami inun, jamapai yuda betsa betsapabun Dios ninkaisbuma Jesúsun jatu maema jabun nami pikanxunan”, ikai en ninkaxuki.
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Januxun ana en uianyan yuinaka mese atimapajaida inun, xanen ibubu mai jidabi anua inun, jatun soldadobu icha ja caballo juxupaki katsaua jawen soladobuya jatube detenamenun ika icha maniabun
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 ja padan jancha yuixunikatun yuinaka mesen besuudi atimaska betsa betsapa tsuan atiduma wakin jabu yuinaka mese atimapajaidatun kena jabu jen iyamama inun jawen dami kenwanmisbu jatu padanmiswen taexun padan jancha yuixunika Xanen Ibu binuatun tsumabun achikin yuinaka mese atimapajaida jabe achitan ninkaibu janu ian azufre pashinipa menui jede ji ji ikai anu ja dabe jatu putabu
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 caballoki katsaunxun jawen nupe chaipa jawen jaxpanu tukuanwen dasibi yuda betsabu Jesúsun jatu detekin keyuken peiyabun dasibibu jabun nami pi xuku dakakin yani waibu en uinxuki.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.