2 Timóteo 2
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs ACF
1 Min en bake keska Jesucristoki dasia min jawen kushipa jayanun Diosun jawen pepa mia inanidan, jawen besti kushipakunkainwen.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ichapabu en jatu yusinkubaunai min ninkakin tapinmisxun akai keskadi min jatu tapinmaidan, ja junibu pe jiwekin ikunjaidawai chintuanma jatu uinmai duapakunkainkin yudabu yusinkin jatu medabewatidubu jatu katutan jau jabiaskadi yusinkubainunbun jatu yunukubainwen.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Jamen mia ikidan, soldado keskai jiwewe. Jaskakin en ikai keska jiwekin Jesucristo min ikunwanyan mia ichakawabiabu Jesucriston tsuma pepai nuitapabiai bika tenei jiwekunkainwen.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Uinwen. Chanima soldado unanepatun jawen xanen ibun yunua besti dayaxunkatsi jawa jamebi jawen shinanen bechipai atidumaki, jawen xanen ibu besti benimawanun ikadan.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Ja dikabi, jabiaskadiai, buda putanika beyuskin jawen yunuti inun jawen nemati chibanbuma jawen manakuti pepa jayatidubumaki.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Ja inun, juni betsan yunu banaima jawen dayaxunikan mekexunmiswen taexun janu tsekatitian bai ibuan tsekakin jawena dukun biama ja dayaxunmis paxkaxunkin jawena dukun inantiki.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Na jaska tibikidi en mia yuiai shinankubainwen. Min jaska waya nukun Xanen Ibun mia medabewakin dasibi mia tapinmaxanikiki.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Nukun xenipabu xanen ibu pepa Davidin baba Jesucristo mawa Diosun ana bestenwani kaka pepa datan akin en jatu yusinmisdan, jakimama shinaindakubainwen.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 Jesucristokidi en yusinkubaunmiswen taexun ea ichakawabu tenekin en meaii. Juni atimapa jawaki dateama chakabuwai bechitan amisbu keska wakin ea nemakin mane dispiwen ea menexabu keska wadiakin Diosun jancha kakape yuikin en datan amisdan, ja tsuan nemakin nexatidubumaki.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Jaskaken tsuabuda Diosun katunibu Jesucristo ikunwain pepai jau jatun chakabuwen Diosun jatu kupiama jatu paxawakin piskuma jau jawen kushipa ikibi ikanu jau janu jiwediaxanunbun natian ea jiweyuxun en jatu bika tenexunyuaii.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Na jaska en mia yuiaidan, chanimajaidaki. Shinaindawe.
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Tsuabuda Cristowen taea nuitapabiai babuama kushipakin nun binukubainaibudan,
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Jamen nukubu nun shinan betsa betsapa wai chintunbiamisken
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 En mia yuiai keska shinankin betsabu jatu yusinkin tapinmaidakubainwen. Diosun ninka keyuaya yusian betsa betsapakidi yui jau kemanameyamanunbun jatu nemakubainwen, tsua jatu medabewatidubumakidan. Jaskaibu tsuanda jatu ninkai e ixankanikiki, Jesucristo ikunwanpaidan.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Jamen mia ikidan, jin jin ikama min Dios dayaxunaidan, Diosun besuubi jawa bedabini min dakeama ixanaidan, chanima jancha Jesucristokidi dasibi jatu yui pepakunkainwen. Min jaskamiswen taexun Diosun mia unanti wakin: “Juni dayakapakunkainkin min ea dayaxunmis peki”, iwanan, mia yuixanikiki. Shinaindakubainwen.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Tsuabunda janchawen besti jamapai bemakis pepakidi shinain kemanamei janchakin jaska bestikidi shinainbu tsuabunda jatu ninkai jatun yusianwen beyai xuxatidumai atimapai pikukubainkanikiki.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Jatun yusianan, isin chakabu taxni su ika ewakunkainmis keskaki. Jaska keskadi wakin jatun yusianwen yudabu yusinkin jatunabu chakabu pa wamakanikiki. Jatu uindakubainwen. Jaska keskai Himeneo inun Fileton jatu chibankin
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 chanima jancha jenetan ma jamakidi jatun shinan benuabuki. Jabun jatu yusinkin yuikinan: “Ikunwainbu mawadan, ana bestenxanaidan, nun ma jayaki”, iki mapubaunkin jatu padankin Jesús ikunwain jatidi chintunmakanikiki.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Jatu jaska wabiaibun ma medibi Diosun jawenabu kushipa wakin mestenwani jawa ana betsa wama ixanai ma Diosun jancha kaneama kenenibu jayaki. Jaskaken: “Nukun Xanen Ibun jadatuda jawenabu ma unainkiki”, ja inun: “Tsuabunda nukun Xanen Ibun kenawen Diosbe janchakinan, jatun chakabu chitetan jau jenekubainunbunwen”, adiani kenenibu jayaki.
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 Jaska inun, juni mabuyatun jiwe ewapa medan jawen mabu tibidan, oro inun plata jawendua besti jayamaki. Jakia ja dikabi ji mabu inun mai mabu pepa bexmas jayadiki. Ja mabu dabe jaska keska dabes jayamaki. Betsa jawa jusiama jawen pepajaida besti atiki. Janua betsa jawen jamapai wakin pepa bexmas dasibibun metidubu jayadiki.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Ja mabu pepa oro keskadan, tsuabunda chakabu jenetan jawen Xanen Ibu pepakin dayaxuni jawa chakabu jusikin ana meama ja besti pepaxunaiwen taexun jamapai daya pepa betsa betsapa jawen Xanen Ibu Jesúsun yunutiduki.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Jaskawen taexun bedunanbu jamapai tibiwen kemumisbu keska jenetan janua ana jaska jiweama paxakunkainwen. Eska bestiwen jiweiti pepa benakubainwen, jawa chani chakama inun, Jesucristo ikunwain inun, nui bechipainamei inun, unanuma jiwei dasibu juinti xunpinbubetan nukun Xanen Ibu kenwankubainkinan.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Ja dikabi, unainsmapabu kemanamei sinatanamemisbuwen taexun jatu ninkayamakubainwen.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Nukun Xanen Ibu dayaxunikabia nukun beyawen jamakidi janchawain detenameai keskai nun maputidubumaki. Jamen nuku ikidan, dasibibube pepaidan, dasibibu yusinti shadaidan, dasibibu jawada kaneaibu jawaida jin jin, iwanan, jatu chakabu wama jiwekunkaintiki.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Tsuabuda ninkaisbuma inun patapabu min jatu medabewakin pewakatsis ikaidan, juinti babutan jawa sinatama eska shinankin jatu unanmakubainwen, Diosun jawen chakabu unanma shinan betsa watan: “Jaskadan, chanimaki”, ikin jatun chakabu jenetidubu manakinan.
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Min jaska waya jabu diablo Satanásan jatu beya wakin tsumawani jabun mia nemakubainshinabu bestean keskatan kainkainkin Jesucristokidi chanima jancha unantan ana chakabu wakatsi ikama jabun Satanás mepanmabaintidubuki.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.