2 Coríntios 2
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs ARA
1 — ausente —
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 — ausente —
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 — ausente —
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 — ausente —
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Ja junin kanekin ea punu nukawakin ea besti akama matu dasibibudi akima chanima man unaiin.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 — ausente —
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 — ausente —
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 — ausente —
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Jaska inun, en matuki chiti itan jaska en matu yusinkubainmis ja chibankin man amis unanun, iwanan, matu kenexundi bumakin jakidi en matu jaska yunuimaki.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 — ausente —
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 — ausente —
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Ja inun, Diosun kakape Cristokidi datan akin yusinkatsis iki Tróade maewan anu en jikiaya yuda ichapabu Diosun ea ninkamaya tsuabunda ea nemamabiaken
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 Cristowen taea en betsa Titoki en nukudiama inun matukidia jawa bana ninkadiama en juinti punu nuka kayaxun jatu yuikin: “En ma kaii”, itan Macedonia mai pakea anu Tito benai en kainkainimaki.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Jakia Cristoki nun dasia nun jawenabuken jamapai bika Diosun nuku jabetan binumakubainmiski. Ja inun, nukuwen jawen kakape yudabu Cristokidi mae tibi anua yusinmakin nuku jatu unanmamiski. Nukubudan, nun nis jawendua keskabuki. Jaskawen taexun Epa Dios kenwanankanwen.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Ja inun, jawen Epa benimawakin Criston jawen jiwea xeni ininipa keska inankubaini jaska keska yusinkin Epa Dios benimawakin yudabu anu nun bumiski, Cristokidi yudabu dasibi, betsabun Cristo ikunwainbu inun betsabun ninkabiakin ikunwanbuma benuxanaibu anudan.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 Jaska shinainbutunadan, nukun yusianan, ikunwanbuman nuku ninkamadan, atimapa yuda mawa pisi mayai keska xetekin aka wakanikiki, nuku danankinan. Jakia dasibibun nukun yusian ninkakin Cristo ikunwankin nukun yusian ininipa keska bechipaikin benukatsi ikama jaska niti ikama Diosbe jiwekuinxanaibu bikubainkanikiki. Jakia Cristokidi xabakabi yusian mesekenan, ¿tsuabunda nun shinan chakai, ja jiweakididan?
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Jaska shinanbuma yusinan betsabu Diosun janchaki meseama kemukin pei besti binun, iwanan, bukubaunkin yusinmis keskama nukubudan, Diosun nuku yunukin jawen kushipa nuku inanken matu padanma jancha chanima nun matu yusianyan jawen janchawen taea nun Cristoki dasiabun chanima Diosun nuku pe uianyan Jesucristokidi nun yusinkubainmiski.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.