1 Tessalonicenses 1

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En Pablon, en medabewanika Silvano inun Timoteobetan en matu kene bumai uindakanwen. Tesalónica mae anuxun man ikunwain nukun Epa Dios inun nukun Xanen Ibu Jesucristobe man ma dasia jatubeken Diosun jau matu duawakin unanuma matu jiwemakubainunwen.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Matu dasibiwen taexun Dios kenwankin matu jakimama shinankin Dios nun matu yukaxunkubainaii.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Man eskai jiwea ikunwain Jesúski chiti itan, ikunwain betsabube medabenain bika tenebiai jawa chintuanma nukun Xanen Ibu Jesucristo man manaya nukun Epa Diosbe janchakin matu dayuixunkin matukidi shinankin nun jeneama ikunkainaii.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 — ausente —
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Chanima nuku nun ikai keskai inun nukun Xanen Ibu Jesús jiweni keskai matundi man nuku chibanyan matu ichakawakin matu nuitapawabiaibun Diosun Yushin Pepatun matu benimawakubainaya Diosun kakape man ikunwankubainimabuki.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Man jaskaya ja mai pakea dabe Macedonia inun Acaya anuxun Jesús ikunwanbaunaibun man ikai kaka ninkakin jaska Diosun nuku jiwemakatsis ikai tapinkubaunimabuki.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Matun dukun ikunwankin nukun Xanen Ibun kaka pepa man chibankin jatu uinmaya Macedonia inun Acaya besti anuama jakia matumebidi Diosun jancha ma tapintan matundi man jatu yusianyan paai mae betsa betsapa anuabun man jaska ikunwainbu jabun matu ninkakin keyubaunaibun nun ana jawa jatuki chanitidumaki, man ma jatu amayadan.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Ja inun, man jaskaimabukidi ja mae anuxun nukukidi chanikin chanima jaska man nuku duawaima chanimisbuki. Ja inun, damiwakin yushin itsa wabu man kenwanbiapauni ja jenetan Dios jiwea kayabi ikunwankin man duawakin taewaimaki.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Jaska bestikidi man shinanma jakia Diosun bake Jesús mawa ana bestenwani nai anua chintunkidan ana juxun nuku mekeaya jakia yudabu chakabumisbu Diosun jatu kupikin jau nuku meama ixanun, iwanan, unankin uinxanun ika man manakanaii.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.