1 Tessalonicenses 1

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En Pablon, en medabewanika Silvano inun Timoteobetan en matu kene bumai uindakanwen. Tesalónica mae anuxun man ikunwain nukun Epa Dios inun nukun Xanen Ibu Jesucristobe man ma dasia jatubeken Diosun jau matu duawakin unanuma matu jiwemakubainunwen.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Matu dasibiwen taexun Dios kenwankin matu jakimama shinankin Dios nun matu yukaxunkubainaii.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Man eskai jiwea ikunwain Jesúski chiti itan, ikunwain betsabube medabenain bika tenebiai jawa chintuanma nukun Xanen Ibu Jesucristo man manaya nukun Epa Diosbe janchakin matu dayuixunkin matukidi shinankin nun jeneama ikunkainaii.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 — ausente —
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 — ausente —
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Chanima nuku nun ikai keskai inun nukun Xanen Ibu Jesús jiweni keskai matundi man nuku chibanyan matu ichakawakin matu nuitapawabiaibun Diosun Yushin Pepatun matu benimawakubainaya Diosun kakape man ikunwankubainimabuki.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Man jaskaya ja mai pakea dabe Macedonia inun Acaya anuxun Jesús ikunwanbaunaibun man ikai kaka ninkakin jaska Diosun nuku jiwemakatsis ikai tapinkubaunimabuki.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Matun dukun ikunwankin nukun Xanen Ibun kaka pepa man chibankin jatu uinmaya Macedonia inun Acaya besti anuama jakia matumebidi Diosun jancha ma tapintan matundi man jatu yusianyan paai mae betsa betsapa anuabun man jaska ikunwainbu jabun matu ninkakin keyubaunaibun nun ana jawa jatuki chanitidumaki, man ma jatu amayadan.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Ja inun, man jaskaimabukidi ja mae anuxun nukukidi chanikin chanima jaska man nuku duawaima chanimisbuki. Ja inun, damiwakin yushin itsa wabu man kenwanbiapauni ja jenetan Dios jiwea kayabi ikunwankin man duawakin taewaimaki.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Jaska bestikidi man shinanma jakia Diosun bake Jesús mawa ana bestenwani nai anua chintunkidan ana juxun nuku mekeaya jakia yudabu chakabumisbu Diosun jatu kupikin jau nuku meama ixanun, iwanan, unankin uinxanun ika man manakanaii.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.