1 Tessalonicenses 1
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NAA
1 En Pablon, en medabewanika Silvano inun Timoteobetan en matu kene bumai uindakanwen. Tesalónica mae anuxun man ikunwain nukun Epa Dios inun nukun Xanen Ibu Jesucristobe man ma dasia jatubeken Diosun jau matu duawakin unanuma matu jiwemakubainunwen.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Matu dasibiwen taexun Dios kenwankin matu jakimama shinankin Dios nun matu yukaxunkubainaii.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Man eskai jiwea ikunwain Jesúski chiti itan, ikunwain betsabube medabenain bika tenebiai jawa chintuanma nukun Xanen Ibu Jesucristo man manaya nukun Epa Diosbe janchakin matu dayuixunkin matukidi shinankin nun jeneama ikunkainaii.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 — ausente —
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Chanima nuku nun ikai keskai inun nukun Xanen Ibu Jesús jiweni keskai matundi man nuku chibanyan matu ichakawakin matu nuitapawabiaibun Diosun Yushin Pepatun matu benimawakubainaya Diosun kakape man ikunwankubainimabuki.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Man jaskaya ja mai pakea dabe Macedonia inun Acaya anuxun Jesús ikunwanbaunaibun man ikai kaka ninkakin jaska Diosun nuku jiwemakatsis ikai tapinkubaunimabuki.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Matun dukun ikunwankin nukun Xanen Ibun kaka pepa man chibankin jatu uinmaya Macedonia inun Acaya besti anuama jakia matumebidi Diosun jancha ma tapintan matundi man jatu yusianyan paai mae betsa betsapa anuabun man jaska ikunwainbu jabun matu ninkakin keyubaunaibun nun ana jawa jatuki chanitidumaki, man ma jatu amayadan.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Ja inun, man jaskaimabukidi ja mae anuxun nukukidi chanikin chanima jaska man nuku duawaima chanimisbuki. Ja inun, damiwakin yushin itsa wabu man kenwanbiapauni ja jenetan Dios jiwea kayabi ikunwankin man duawakin taewaimaki.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Jaska bestikidi man shinanma jakia Diosun bake Jesús mawa ana bestenwani nai anua chintunkidan ana juxun nuku mekeaya jakia yudabu chakabumisbu Diosun jatu kupikin jau nuku meama ixanun, iwanan, unankin uinxanun ika man manakanaii.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.