1 João 5
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs VC
1 Tsuabunda Jesús ikunwankin yuikin: “Chanima Jesús Diosun Mesíaski”, akin yuiaibudan, Diosun bakebuki. Ja inun, tsuanda Epa Dios bechipaiaidan, Diosun bake betsabudi bechipaidiaikiki.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Epa Dios bechipaikin jaska yununi nun chibainbudan, Diosun bakebu nun jatube bechipainameai nun unaiin.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Dios nun bechipaiaidan, jawen yunuti inun jawen nemati nun chibankubainaii. Jawen yunuti chibainan, xankamama bikamaki.
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 Nun tsuabuda Diosun ma jawen bakebu nuku wa tsuabunda jatun jiwea chakabu chibankin Dios danainbu nun jatu maemaii. Nun Jesús ikunwainwen taexun jawen kushipayakin ja yudabun chakabu akaibu nun ma jatu binuaki.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Januxun: “Jesús Diosun bakeki”, akin tsuanda ikunwankin yuikinan, jabu bestitun Dios danainbu jatu binukanikiki.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Jesucristo taxnikidanan, eskakin dasibi jatu unanti wamakin kayatiwamaniki, ja dukun jenewen ikaibu anu jadi nashidan, janua dasibibun bedubidi cruzkia dunua jawen jimi jabakin jatu uinmakinan. Jenewen nashi bestiama jakia mawai jawen jimi jabakin jatu unanti wamaniki. Jaskanidan, Diosun Yushin Pepatunan, jamebi unainkiki. Jaska unain nukukia chanima chanimiski.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 Ja Jesús jaskani jabu chaniaidan, eskaki. Jawen unanmati dabe inun besti chaniti jayaki,
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 Yushin Pepadan, jenewen nashinidan, mawai jimi jabanidan. Jabu dabe inun bestidan, jatun shinanan, jabiaskas shinan kanemaki.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Jawada kaka yudabun bexun yuiaibudan: “Chanimaki”, ixun nun jatu ninkamiski. Jamen Diosun ibubis jawen bake kayabikidi nukuki chanikin ja kaka taxnimanidan, yudabun kaka yuimisbu keskama ja binua mestenepajaidaki.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Tsuanda Diosun bake ikunwainan, jamebi jawen juinti medan ja kaka jaya yuimakin xabakabi wamaikiki. Jakia tsuanda Dios ikunwanmatunan: “Diosdan, chaniki”, ikin jatu shinanmamiski, ja chanichakakinan, Dios ibubis jawen bakekidi chanini ikunwanmadan.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Ja inun, Dios chanii: “Jiwea ikibi ika en matu inanxanaii”, inidan, ja jiweadan, jawen bake anu jayaki.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Ja inun, tsuanda Diosun bakeki ma dasikin ikunwainbudan, ja jiwea ikibi ika jayaki. Jamen tsuada Diosun bakeki dasikin ikunwanmadan, ja jiwekuian jayabumaki.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Jesús Diosun bake man ikunwainbu na yusian en matu kenexunaii, Diosbe man jiwei ikibi ika man ma jaya man unanunbunan.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Jaska Diosun shinain keska shinankin jawada nun yukai nuku ninkamis dateama nun unaiin.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Nun jabe janchakin yukai Diosun ma nuku ninkatan jawada nun ma yuka nuku inanxanai nun unaiin.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Ja inun, chakabu dabe jayaki. Ja chakabu dabedan, betsa Diosun buakatsis ikikiki. Bestichai buakatsi ikamadan, mawa kayabi anu katiduki, Jesús mawabiaxuni danankin chakabu wamisdan. Jaskawen taexun ikunwain betsan jawada chakabu Diosun bechipaiama ana akai uintan man medabewakatsis ikaidan, jau Diosun kupiyamaxanun shinan pewamakin medabewakin matun betsa Dios yukaxunkanwen. Jamen betsandi jaska Diosun jawen chakabu buaxunkatsi ikama uinbiakin Diosbe janchaxunyamakanwen, jawen jiwea ma kupiti jayakidan.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Jawada chakabu tibi danankin Diosun bechipaismaki. Bechipaismabia betsa betsapa jatun jiwekuian benumakatsis ikama jatu buaxunmiski.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Tsuanda ikunwankin Dios jawen Epa wai ma jaki dasiadan, ana chakabu mekubaintiduma nun unaiin, Diosun bake Jesúsun mekekubainayadan. Ja dikabi Satanásan yunukin ikunwainbu kanematidumaki.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 Satanásan mai jidabi anu jiweabu jatu padan keyuikiki. Jamen nukudan, nun Diosun bakebu nun unandiaii.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Diosun bake taxnitanan, jamen juama Dios mekenika kayabi nun unanxanunbun jawen unanepa nuku inanun ika juni nun unaiin. Nun ma ja chanima kayabiki dasia jiweabudan, jadan, jawen bake Jesucristoki nun ikaki, jabias Dios mekenika kayabitun jiwei ikibi ika nuku inanmisdan.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 En bake keskabuun, yushin dami kenwanmisbu beyanu ja dapi buyamakubainkanwen.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.