1 João 3
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NTLH
1 Shinankanwen. Nukubudan, nukun Epa Diosun nuku bechipaijaidakin nun jawen bakebu nuku kenaikiki. Jakia tsuabunda Dios unanbumawen taexun nun jawen bakebu nuku unanbumadiki.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 En betsabu inun en puibuun, en matuwen nuiaidan, nun ma Diosun bakebuki. Chipu jaskadada nun ixanai natian nun unandiabumaki. Jakia nukun Xanen Ibu Jesucristo ana nukuki nukuaitian janu jabe ja keskadi ikin janu jaskadada nuku wai nun uinxanaii.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Na jaska dasibi jakidi shinankin nun manaibudan, nukun shinan chakabu jaki pechi nun pepa bestikatsis ikin nun benakanaii, Jesucristo pepani keskanun ikadan.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Tsuabunda chakabu meaibudan, jabuan Diosun jancha chibanma danankin chakabu ewawakanikiki, jaska yunuti tibi jayabiaken chakabuwakin ja chibanmadan.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Yudabun chakabu buanun ika Jesucristo na mai anu taxnitan Diosun yunua kanei chakabuwama inidan, man unaiin.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Tsuabuda nun ma jaki dasiabudan, nun ma mestenwan ana jawa chakabuwakubainamaki. Jakia tsuabunda chakabuwakubainaidan, jabuan Jesús jaibuwakin unandiabuma ikubainkanikiki.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 En bake keskabuun, jau tsuan matu padanyamanun en matu yuiai ninkakanwen. Jesucristo pepa ikunkaini keskakin tsuanda chibankin pepa akubainaidan, ja junidan, jawen shinan pepadiki.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Jakia tsuanda chakabu akubainaibudan, Satanás chibankin akanikiki. Bebunkidi Satanásan Dios ninkama jatun dukuntun jakidi chakabuwanixun jatun jatu amakubainikiki. Jaskawen taea Satanásan jaska jatu amakubainmis yamawakin keyunun ika Diosun bake taxniniki.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Jadatuda nun ma Diosun bakebudan, nun ana chakabu mekubaintidubumaki, jawen jiweti shinan pepa ma nuku medan naneawen taeadan. Jaskawen taea nun Diosun bakebu nukunmebi nukun jiwea nun mekekubaintidubuki, ana chakabuwamadan.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Diosun bakebu inun Satanásan bakebu man unanti watidudan. Tsuanda pepa akubainama inun ikunwainbube bechipainameamadan, Diosunabumaki.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Jesús man ikunwankin taewaya matu yusinkin: “Matubetan ikunwainbube nui jatube bechipainamekubainkanwen”, ika jancha man ninkanidan, jabiaskadi ana en matu shinanmaii.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Adánen bake dabe inibukidi matu ana shinanmanun ninkakanwen. Caínen Satanásan shinan chibankin jawen betsa tenanikiaki. ¿Jaskadawen taexun animen? Caínen jawen jiwea pepamaken jawen betsan Diosun yunua aki pepaya jaki sinatakin tenanikiaki. Caínen jawen betsa Abel bechipaiama ini keskadiai nukubudan, jaskayamakubainankanwen.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 En betsabu inun en puibuun, jabun ikunwanbuman Diosun jancha ninkama matu danain matuki dakekenainbunan, jatu uin datei e iyamaxankanwen.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Uatian nun bechipainameamadan, nun mawa keska inibuki. Na jaska unankinan, natian nukun betsabube nun bechipainameaibudan, nun jiwea jayaki. Jakia jabu bechipainameabumadan, ma mawanibu keska jiweyuabuki.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Tsuada ikunwainbu betsawen nuiama dakekenanmisdan, juni pubenki. Ja juni jaskabudan, jamebi jatun jiwekuian jayatiduma man unaiin.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Nun nui kayabi jaya nun tapintidudan, jaska Jesucristo nukuwen dabanan jawen jiwea nuku inani nun shinantidubuki. Jaskawen taea nukubundi nukun betsabu nun jatu bechipai kayabiai nun jatu uinmatidubuki.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Jakia tsuada mabujaidayatun ikunwainbu betsa nuitapai uinbiai bedu chankanxun jatu medabewakin jawa inainsmadan, jawa Diosun nui jayamaki.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 En bake keskabuun, chanima Dios bechipaikin duawakinan, jancha bestiwen akama ikunwain betsabuwen nuii medabenankin jatu uinmakin axunkubainankanwen.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Jamapai tibi kanebiakubaini nukunabube nun bechipainamemiswen taexun Diosun nukun chakabu nuku buaxuni nun unantidubuki.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Nun chakabu wakubainmis nuku unan keyubiaya Dios nun yuka nukun chakabu nuku buaxuntan ana shinanma unain ana punu nukayamakubainankanwen.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 En betsabu inun en puibuun, matuwen nuikin en matu medabewaidan, nukun chakabu nun ma pewa ana jawawen taea Dioski nun datetidubumaki.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Jaskawen taexun jawen jancha chibankin jaska bechipaiai akin nun benimawakubainai unan keyuaya januxun jawada bikatsis ikin Dios nun yuka nuku axunxanikiki.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Jawen bake Jesucristo nun ikunwanxanunbun inun nun bechipainamekubainunbun Diosun jawen yunuti yununiki. Jabias keskadi jawen baken nuku yunudianiki.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Tsuanda Diosun jancha nun chibainbudan, nun jaki dasia jiwea inun jadi nukuki dasidia jiwediaki. Ja inun, jawen Yushin Pepa nuku yunua nun biniwen taexun nukuki dasia jiwea nun unankanaii.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.