1 João 1
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs BKJ
1 En betsabu inun en puibuun, en matu kene bumai uindakanwen. Mai damiwadiama Cristo jiweni natian jiwea man ninkakubainaidan, jaskadan, nukun dukun jawen daya tateskin taewabainai nukubun nun ninka taewabainiki. Januxun nukun beduwen daiskin mekin jatun nuku jiwekuinmamis ja jancha jiwea jaya nun beiskubainiki.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Ja jiweadan, jamebi jawa juneama ikunkainai nukun uinixun jakidi xabakabi chanikin jawen kaka matukidi jiwea ikibi ika jaya nun matu yuikubainaii. Jawen Epabe dasia nuku xabakabi uinmakubainai nukubun nun uinkubainiki.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Ja kakape nukubun uinkin nun ninkanidan, Epa Dios inun jawen bake Jesucristobe nun jatube dasia keskadiai matudi man nukube dasidianunbun nun matuki chanikunkainaii.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Nukubun jaskas nun shinain man nukubetan ikunwainbukidi ibubis shinan chankain nun benimachakayamakubainunbun na kaka pepa nun matu kenexunaii.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Dios dasibi xaba keska pepajaidaki, jawa padanananti chakabu jayamadan. Jesucriston na kaka pepa jaskakidi nuku yusiain nun ninkani januxun jabiasdi yusiin nun matuki chanikunkainaii.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Jakia tsuanda yuikin: “Ma en Dioski dasiaki”, ibiakin chakabuwakubaini jiwea man padananan bestiaii, chanima xabakabi jatu uinmakin mawamamadan.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Jakia tsuanda Diosun jancha ikunwantan chibain man pepai jiweabudan, Diosun xabaki man ma pesea keskabuki. Jaskawen taea nukubun ikunwainbu nun ma dasiabuki. Januxun chanima jawen bake Jesucristo nukuwen taea mawakin jawen jimi jabakin Dios nuku daewaxunkin ma nukun chakabu nuku bua keyuxuniki.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Jamen tsuanda ikunwanbiakin jawen shinan kayabi unanma yuikin: “Eanan, en jawa chakabuwaismaki”, iki bemakis besti shinankin nukunmebi ibubis nun padanantiduki, jancha kayabi jayamadan.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Jakia jau nukun chakabu nuku buaxunun jawada mekin nun jatu meshu washinaki dateama Dios inun tsuabuda nun chakabuwashina jau ninkanunbun xabakabi nun jatuki chaniaya Dios pepa nukuwen nuikin nukun chakabu buatan ana shinanma nuku jakimawatiduki.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Jakia tsuanda yuikin: “En jawa chakabuwaismaki”, ikin Dios chani chakai dabanen yudabun jawen jancha ninka pewadiama jaska dasibibu nun chakabu jayabuwen taea nun jaska yuitidubumaki.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.