1 Coríntios 6
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs VC
1 Min jabetan ikunwain betsan mia chakabuwaya jaki sinatai min kayanameai jau matu dabe pewanun ¿jaskai ikunwainbu anu kama ikunwanbuma anu man kamismen? Jaskatimaki.
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 Cristo ana juaya man ikunwainbun jabetan yuda dasibi man unanti waxanaidan, ¿man unanmamen? Man jatu jaska waxanaiwen taexun natiandi ikunwain dabe sinatai jawada kayanameaibu jau medabewanunbun ikunwanbuma anu jatu yunuama matumebi ja dabe pewakin ¿man unanti watidumamen? Matunmebi unankin man pewatiduki.
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 Diosun nai tsumabun jawada chakabuwanibu nun jatu unanti waxanaiwen taexun Jesús ikunwainbu ja ikaibu chanima natian nun unanti wadiatiduki, jatu daewakin pewakinan.
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Jaska ikunwanbuman shinanmis man dananmiswen taexun man ja ikaibu jau matu unanti wakin medabewanun ana ikunwanbuma anu kai jatuki ana chiti iyamakubainkanwen.
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 — ausente —
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 — ausente —
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Ikunwain betsan mia chakabuwaya ikunwanbuma anu man pewanun ika kakin matumebi jaskakainkin chakabujaidakin man kanekubainaii. Mia chakabuwabiaya ana jabebis manakunama tenekubainwen, jau ja besti inunan. Ikunwain betsan min jawada yumetsubiashinken ja shinanma ibubis bextekekanwen, ana jabebis yumetsuamadan. Man jaskaidan, peki.
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Jakia matudan, man jaskamaki. Matubetan Jesús ikunwainbu janubi ichakawakin jatu bepadantan jatun jamapai bi man yumetsukunkainaii.
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 Tsuanda Diosun jancha ninkama chakabukubainmisbu nai anu Diosbe jiweama ixanaidan, man unaiin. Jaskaken man ikunwan kayabidiamakidi ibubis bepadamei padanananyamakanwen, man eska jusia jiweawen taeadan. Ja betsa betsapabu chutakin chutabaunmisbu inun, yushin damiwakin ja itsa betsa wabu bitan kenwanmisbu inun, juni ainyanbia ainbu betsa jawen ainma chutamisbu inun, ainbu beneyabia jawen benemabe chutanamemisbu inun, juni ainbu ikasi chutanamemisbu inun, ainbu dabe menamei chutanamei itsamisbu inun, jabu chakabui bextekeisbumadan, Diosbe jiweama ixankanikiki.
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 Ja inun, yumetsumisbu inun, jawada betsana uin kemujaidamisbu inun, paenmisbu inun, yupukunamisbu inun, yuda betsa padantan yumetsumisbu jabudi bextekeabumadi nai anu Diosbe jiweama ixankanikiki.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Matudan, betsabu ja ikaibu keska jiwebiakunkainkin Jesucristo man ikunwainbu nukun Xanen Ibu Jesucriston kushipa inun Diosun Yushin Pepatun kushipawen matu shinan betsa wamaya ikunwain betsan matu nashimabu matun chakabu detsis daxkia keska wakin medibi jabias besu keska wakin Diosun Yushin Pepatun matu pepawaniki.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Jawada Diosun nema keyuama ini en atidubia jawanda medabewakin en juinti ea kushipa wama en jeneaii. Jawada Diosun nemama en atidubia jawanda ea beyawatan ea yabutidudan, en jenediaii. Jesúsun ea yunua besti en axunkubainkatsis ikaii.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Jamen betsadan, piti pikin yaniwai nun jiwenun Diosun piti nuku waxuniki. Ja inun, nukun jatudan, jaki piti nanekin nun yaniwa jiwenun nukun jatu nuku waxuniki. Jabiaskabiaken betsatianan, piti inun nukun jatu ja dabe yama waxanikiki. Jaska inun, nukun yudadan, eskaki. Ninkakanwen. Nukun yudawenan, jawen jamapai betsa betspabube chutanametima Diosun nuku waniki. Jakia nukun Xanen Ibu Jesúsunaki, nukun yudadan. Na nukun yudawen nukun Xanen Ibu nun dayaxuntiduki.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Ja inun, nun mawa nukun yuda chaputima bestima jakia jaska nukun Xanen Ibu mawa Diosun bestenwanixun jawen kushipawendi nuku bestenwandiaxanikiki.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 — ausente —
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 — ausente —
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Jaskawen taea nukun Xanen Ibube nukun yushin nun nexea jawen shinan nun jayadan, jabe pe jiwekubainankanwen.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 — ausente —
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 — ausente —
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 — ausente —
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.