1 Coríntios 13

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jaska jawen pepai jiwekunkaintidan, eska shinantiki. Jamapai yuda betsabun jancha tibiwen en janchatidu inun Diosun nai tsumabun janchawen en janchatidubia en jawa nuikipama janchaidan, jawada mane kushakin tain tain amisbu keska inun mane dabe tsumaxun tsakama tsakama abainkin juiyawamisbu mimawati keskaki, jawauma jamen janchawan bestidan.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Jaska inun, en Diosun kakape xabakabi yuinikabia inun Diosun shinan en unanbiamis inun jamapai betsa betsapa junea en unanjaidabiai inun Dios ikunjaidawakin mati en maewatidubia en nuikipama en jawamajaidaki.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Jaska inun, jamapai en jaya inantan jawen pei bitan ja nuitapai yumainbu pimai inun, Jesucristo ikunwankin en jawen kakape yusinkubaunaya juni betsan ea achixun en ninkai ea kuabiabudan, en nuikipamaken Diosun ea jawawen manakuama ixanikiki.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Nuikipa kayabi jayadan, eskaki. Ninkaidakanwen. Bika tenebiai pes ikama tenemisbuki. Ja inun, duapananmisbuki. Ja inun, jawada juni betsa jayawen nui kemuismaki. Ja inun, xanen ibubia: “Ea duawakanwen”, isbumaki. Ja inun, jawada pepa amisbukidi tsua yui jatunmebi keinsbumaki.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Jaska inun, metukin yuda betsabu dakewama janchai pemisbuki. Ja inun, jatun shinanens besti ikatsi isbumaki. Ja inun, jawaida sinataisbumaki. Ja inun, jawada jakidi chakabuwaimabu ana jas shinainsbumaki.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Ja inun, jawada wai chakabu akaibuwen benimaisbumaki. Chanima jawada pepa besti taxniaya uin jawen benimamisbuki.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Tsuabuda nui jayadan, bika tenemabiabu ana jatube kemanameama tene keyumiski. Ja inun, tsuabunda jatun jancha ikunwankatsi imisbuki, yui kaya keskakenan. Ja inun, jadatuda pepa kaiain manakubainmisbuki. Ja inun, jawada pepa tibi mei tenemisbuki.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Yudabun Diosun jancha xabakabi yuimisbu Diosun jatu jenemai inun, yuda betsabudi jancha tapindiamawen janchai Diosun jatu jenemaxanai inun, jamapai shadabu unankin keyubiakubainshinabu jaska tibi Diosun yamawaxanikiki. Jakia Jesúswen taea nuikipabu betsawen nuikin medabewakin jeneisbuma jaska besti keyuama ixankanikiki.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Natian Diosun jancha eskadabes tapintan nun unaiin. Jakia Dios janchaxunkin nun yusinbiai mawaida nun kati akin keyuamaki. Jadan, keyuxanikiki.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Jaskaken Jesús jabi ma juken dasibi januxun ana juneamaken jakidi tapinkin nun unankin keyuxanaii.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Eskaki. Ninkaidakanwen. Bake mishtinbun pexeishta unankin jawen janchawen yuikin jawen shinanen shinankin jawada bake mishtinbun unanmis eandi en unaniki. Jakia juni ewatan bakeishtan shinan jenetan juni ewan shinanen en shinanmiski.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Jaska inun, ja mane chaxa beisiti keskawen uinkin nukun yuda pe bexmas nun uinmiski. Jabiaskadi Diosun shinan pexeishta nun unanmisken Jesús ana juaya jaska Diosun en juinti unanmiswen eadi Diosbe beisinandabekin en unan bexmas wamis en unan keyuxanaii.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Ja inun, na shinan dabe inun besti keyuismaki, ikunwainan, yubakani dateama manatidan, nuikipa kayabidan. Na shinan dabe inun besti jatun binu keyuadan, nuikipa kayabiti bestiki.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.