Romanos 8

El Nuevo Testamento (CBK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Poreso sabe ya kita que aquellos quien ta vivi ya unido con Jesucristo hende na condenao,
1 De agora em diante, pois, já não há nenhuma condenação para aqueles que estão em Jesus Cristo.
2 cay por medio del di aton union con Jesucristo, el poder del Espiritu Santo que ta dale vida eterna ta hace canaton libre del poder del pecado y muerte.
2 A lei do Espírito de Vida me libertou, em Jesus Cristo, da lei do pecado e da morte.
3 Por causa del di aton maga mal naturaleza, el ley di Moises nuay poder para gana con el pecado. Pero Dios puede gana con el pecado cuando ya manda le con el di suyo Hijo na mundo para tene el cuerpo y naturaleza igual de un gente (pero sin pecado). Y ese cuerpo di suyo ya queda un ofrenda para destrosa el poder del pecado.
3 O que era impossível à lei, visto que a carne a tornava impotente, Deus o fez. Enviando, por causa do pecado, o seu próprio Filho numa carne semelhante à do pecado, condenou o pecado na carne,
4 Dios ya hace ansina para puede kita obedece todo el maga buen mandamiento del ley. Ahora puede ya kita obedece con ese, cay el Espiritu Santo taqui ya na di aton maga corazon y ta ayuda canaton para hende na ay controla canaton el maga mal deseo del di aton maga mal naturaleza.
4 a fim de que a justiça, prescrita pela lei, fosse realizada em nós, que vivemos não segundo a carne, mas segundo o espírito.
5 Aquellos quien ta sigui lang el maga deseo del di ila mal naturaleza, el di ila maga pensamiento ay queda controlao del di ila mal naturaleza. Pero si quien ta entrega ya el di ila pensamiento con el Espiritu Santo, ta hace sila el cosa quiere el Espiritu Santo.
5 Os que vivem segundo a carne gostam do que é carnal; os que vivem segundo o espírito apreciam as coisas que são do espírito.
6 Si el pensamiento de un gente controlao del mal deseo, ay guinda le na infierno; pero si el pensamiento de un gente controlao del Espiritu Santo, el resulta ay tene le vida eterna y ay queda le contento cay tiene le buen relacion con Dios.
6 Ora, a aspiração da carne é a morte, enquanto a aspiração do espírito é a vida e a paz.
7 Si el gente controlao del di suyo mal naturaleza, enemigo gayot ele de Dios, cay hende ele ta sigui el ley de Dios y deporsi hende ele ay puede obedece con ese.
7 Porque o desejo da carne é hostil a Deus, pois a carne não se submete à lei de Deus, e nem o pode.
8 Todo el quien ta obedece con el di ila mal naturaleza no puede sila complace con Dios.
8 Os que vivem segundo a carne não podem agradar a Deus.
9 Pero sabe kita si el Espiritu de Dios ta controla ya canaton hende na kita ta sigui el mal deseo que ta sale na di aton mal naturaleza, sino ta sigui kita si cosa el Espiritu de Dios ta habla canaton. Si quien nuay el Espiritu di Cristo hende deverasan el siguidor di suyo.
9 Vós, porém, não viveis segundo a carne, mas segundo o Espírito, se realmente o espírito de Deus habita em vós. Se alguém não possui o Espírito de Cristo, este não é dele.
10 Sabe kita que el di aton maga cuerpo ay muri siempre por causa del pecado, pero si ta controla si Cristo canaton el Espiritu Santo ta dale pa siempre canaton vida eterna cay Dios ta considera canaton como si fuera nuay kita pecado.
10 Ora, se Cristo está em vós, o corpo, em verdade, está morto pelo pecado, mas o Espírito vive pela justificação.
11 Si ta vivi na di aton corazon el Espiritu de Dios quien ya hace levanta con Jesucristo del muerte, entonces aquel mismo Dios ay dale vida con el di aton maga cuerpo por medio del Espiritu Santo quien ta vivi na di aton maga corazon.
11 Se o Espírito daquele que ressuscitou Jesus dos mortos habita em vós, ele, que ressuscitou Jesus Cristo dos mortos, também dará a vida aos vossos corpos mortais, pelo seu Espírito que habita em vós.
12 Entonces mi maga hermano, tiene kita el obligacion para hace el cosa que el Espiritu Santo ta habla canaton, y no debe kita sigui el maga deseo del di aton mal naturaleza.
12 Portanto, irmãos, não somos devedores da carne, para que vivamos segundo a carne.
13 Si kita ay sigui el maga deseo del di aton mal naturaleza hende kita ay tene vida eterna, pero si ay descansa kita de hacer maga mal cosas que ta sale na di aton maga mal deseo ay tene kita vida eterna.
13 De fato, se viverdes segundo a carne, haveis de morrer; mas, se pelo Espírito mortificardes as obras da carne, vivereis,
14 Aquellos quien guiao del Espiritu de Dios amo gayot ahora el maga anak de Dios,
14 pois todos os que são conduzidos pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 cay Dios nuay dale con ustedes el Espiritu Santo para queda ustedes el maga esclavo del miedo, sino ya recibi ustedes el Espiritu Santo quien ta manda con ustedes queda como el maga anak de Dios, poreso tiene kita el derecho para llama con Dios “Padre di amon!”
15 Porquanto não recebestes um espírito de escravidão para viverdes ainda no temor, mas recebestes o espírito de adoção pelo qual clamamos: Aba! Pai!
16 El Espiritu Santo ta asegura con el di aton maga corazon que kita maga anak ya de Dios.
16 O Espírito mesmo dá testemunho ao nosso espírito de que somos filhos de Deus.
17 Si maga anak ya kita de Dios, deporsi maga heredero kita di suyo. Y ay hereda kita junto con Jesucristo todo el maga bendicion de Dios si ay otorga kita sufri como ya sufri si Jesucristo, y ay tene tamen kita parte na di suyo honor y gloria.
17 E, se filhos, também herdeiros, herdeiros de Deus e co-herdeiros de Cristo, contanto que soframos com ele, para que também com ele sejamos glorificados.
18 Asegurao yo que no puede kita compara este sufrimiento que ta experiencia kita durante este tiempo con el gloria y honor que Dios ay dale canaton.
18 Tenho para mim que os sofrimentos da presente vida não têm proporção alguma com a glória futura que nos deve ser manifestada.
19 Sabe kita que el entero creacion de Dios taqui na mundo como si fuera ta espera gayot con ansias para ay llega el tiempo Dios ay dale mira si paquemodo le ay dale honor con su maga anak.
19 Por isso, a criação aguarda ansiosamente a manifestação dos filhos de Deus.
20 Por causa cay ya peca si Adan, el intencion de Dios para el entero creacion nuay puede cumpli, sino ya decidi le que ay pudri siempre todo el que ya crea le. Y ese decision hende el querer del creacion. Pero tiene pa el esperanza
20 Pois a criação foi sujeita à vaidade {não voluntariamente, mas por vontade daquele que a sujeitou},
21 que un dia el creacion ay queda libre de quedar pudrido, y ay queda de nuevo como el maga anak de Dios quien ay tene nuevo vida.
21 todavia com a esperança de ser também ela libertada do cativeiro da corrupção, para participar da gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 Sabe kita que hasta este tiempo como si fuera todo las cosas del creacion ta suspira y ta aguanta de dolor como si ta pari un mujer,
22 Pois sabemos que toda a criação geme e sofre como que dores de parto até o presente dia.
23 y kita tamen quien tiene el Espiritu Santo como el primer bendicion ta suspira tamen, cay con ansias kita ta espera con Dios para hace le canaton deverasan ya gayot su maga anak, y para cambia le el di aton maga cuerpo de nuevo.
23 Não só ela, mas também nós, que temos as primícias do Espírito, gememos em nós mesmos, aguardando a adoção, a redenção do nosso corpo.
24 Y por medio de este esperanza ya queda kita salvao, pero si ta puede ya man kita mira el cosa kita ta esperanza, entonces no necesita mas kita esperanza. Quien man ay esperanza con el cosa que tiene ya le?
24 Porque pela esperança é que fomos salvos. Ora, ver o objeto da esperança já não é esperança; porque o que alguém vê, como é que ainda o espera?
25 Pero si ta esperanza kita con el maga cosas que nuay pa kita mira, entonces ay espera gayot kita con ese con paciencia.
25 Nós que esperamos o que não vemos, é em paciência que o aguardamos.
26 Ademas el Espiritu Santo ta vene ayuda canaton na hora ta falta kita fe. Cay no sabe pa kita si paquemodo debe reza, pero el Espiritu Santo taqui gayot na di aton corazon y ele ta suplica con Dios na lugar di aton na manera que no puede ningunos entende.
26 Outrossim, o Espírito vem em auxílio à nossa fraqueza; porque não sabemos o que devemos pedir, nem orar como convém, mas o Espírito mesmo intercede por nós com gemidos inefáveis.
27 Dios ta puede mira adentro del maga corazon del maga gente y sabe tamen ele si cosa el pensamiento del Espiritu Santo, y el Espiritu Santo ta suplica con Dios na lugar del maga siguidores de Dios para el di ila rezo ay vene acorde na di suyo querer.
27 E aquele que perscruta os corações sabe o que deseja o Espírito, o qual intercede pelos santos, segundo Deus.
28 Sabe kita que Dios ta trabaja junto con aquellos quien ta ama con ele, para todo el maga cosas ta pasa canila ay causa le tene buen resulta.
28 Aliás, sabemos que todas as coisas concorrem para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são os eleitos, segundo os seus desígnios.
29 Con quien Dios ya escoje, ya planea tamen le que sila ay queda el di suyo maga anak igual con su Hijo, pero su Hijo ay tene el mas alto posicion entre el maga otro anak de Dios.
29 Os que ele distinguiu de antemão, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que este seja o primogênito entre uma multidão de irmãos.
30 El plano de Dios para con aquellos quien ya escoje le, amo este: cuando ya acaba le escoje canila ya perdona le canila para puede le considera como si fuera nuay sila pecado. Despues de considerar le canila justo, ya dale le canila parte na di suyo gloria y honor na cielo.
30 E aos que predestinou, também os chamou; e aos que chamou, também os justificou; e aos que justificou, também os glorificou.
31 Ahora con este maga evidencia que ta dale yo mira, cosa pa man kita ay puede habla? Si el Dios afavor canaton, quien pa man ay puede canaton man contra? Deporsi nuay mas ningunos!
31 Que diremos depois disso? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 Nuay gane le esconde con su mismo Hijo, sino ya entrega le con ese para muri na lugar di aton, poreso asegurao gayot kita que ay dale le canaton todo el di aton maga necesidad por causa del di suyo gran favor.
32 Aquele que não poupou seu próprio Filho, mas que por todos nós o entregou, como não nos dará também com ele todas as coisas?
33 Quien man ay acusa con el maga escojido de Dios? Hende Dios, cay ele amo el quien ta considera canila como si fuera nuay sila pecado.
33 Quem poderia acusar os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 Entonces quien pa man ay puede acusa canila? Hende tamen si Jesucristo, cay ele mismo amo el quien ya muri y ya resucita ya, y ahora talla ya le sentao na lao derecha de Dios, ese lugar de honor. Y ele amo ta suplica con Dios siempre para di aton.
34 Quem os condenará? Cristo Jesus, que morreu, ou melhor, que ressuscitou, que está à mão direita de Deus, é quem intercede por nós!
35 Masquin todo′l dia tiene kita problema o trambulicacion o ta persigui el maga gente canaton, y masquin nuay kita que come o bien pobre gayot kita, y masquin ay llega el peligro canaton o ta acerca ya el muerte, nuay nada puede separa canaton del amor di Jesucristo.
35 Quem nos separará do amor de Cristo? A tribulação? A angústia? A perseguição? A fome? A nudez? O perigo? A espada?
36 Escribido ya na Sagrada Escritura acerca de aquel maga sufrimiento:
36 Realmente, está escrito: Por amor de ti somos entregues à morte o dia inteiro; somos tratados como gado destinado ao matadouro {Sl 43,23}.
37 Pero masquin ta experiencia kita todo clase de tormento na di aton vida, ya queda kita victorioso por causa del amor di Jesucristo.
37 Mas, em todas essas coisas, somos mais que vencedores pela virtude daquele que nos amou.
38 Tiene gayot yo confianza con ele que masquin ta vivi pa kita o ay muri, nuay nada ay puede hace separa canaton na amor de Dios - ni angeles, ni maga demonio, ni maga suceso ta pasa ahora o masquin ay pasa pa na tiempo que de vene,
38 Pois estou persuadido de que nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem o presente, nem o futuro, nem as potestades,
39 ni masquin cosa clase de poder na mundo arriba o abajo. Nuay nada aqui na creacion puede hace separa canaton del amor de Dios que tiene kita por medio di Jesucristo el di aton Señor.
39 nem as alturas, nem os abismos, nem outra qualquer criatura nos poderá apartar do amor que Deus nos testemunha em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.