Romanos 4
El Nuevo Testamento (CBK) vs AAI
1 Entonces cosa man kita ay puede habla acerca del experiencia di Abraham el di aton tatarabuelo?
1 Abraham it uwat regah biyanamaim sawar abisa himatar, imaim itah soso’ob isah boro mi’itube tanao?
2 Si el Dios ya considera con ele como nuay pecado por medio del maga trabajo bueno que ya hace le, entonces tiene ya le el derecho para man bugal. Pero Dios sabe que si Abraham nuay rason para man bugal.
2 Anayabin Abraham ana bowabowamaim yamutufuren nabaib na’at, i karam ana ef ema’am boro nao ra’ara’at, baise men God nanamaim.
3 Sabe kita este cay antes pa gayot escribido ya na Sagrada Escritura de Dios: “Si Abraham ya cree con Dios y por causa del di suyo fe, Dios ya considera con ele como si fuera nuay le pecado.”
3 En baise, Buk Atamaninamaim iti na’atube eo? “Abraham God itumitum naatu i ana baitumatumamaim God yamutufuren ana i’inanen itin.”
4 Si por ejemplo el gente ta trabaja, ay recibi gayot le sueldo y no puede le habla que regalo lang aquel para con ele, cay debe gayot con ele paga.
4 Orot ebowabow isan tibibaiyan, nati i men ana siwar tibitin baise ana bowabow isan baiyan tibitin.
5 Pero si para con el gente quien ta confia con Dios y hende ta confia na su mismo buen trabajo, Dios ay considera con ese gente como si fuera nuay le pecado.
5 Orot yait ana bowabow men i’itin, baise ibitumitum God i sabuw kakafih eyayamutufurih. Nati orot boro yamutufuren ana’i’inanen Godane nab, anayabin ebitumatum, men ana bowabowamaim.
6 Este el cosa que ya habla si David acerca del alegria del maga gente con quien Dios ta considera como si fuera nuay sila pecado:
6 Buk Atamaninamaim David i tur ta’imon eo, orot yait yamutufuren ana’i’inanen God bitin boro baigegewasin nab, men ana bowabowamaim. Imih David iti na’atube eorereb eo,
7 “Bendicido el maga gente con quien Dios ya perdona ya el di ila pecado, y bien alegre tamen aquellos con quien Dios ya hace de no mas mira el di ila pecado.
7 “Orot yait
8 Bendicido el maga gente con quien Dios hende na ta pasa cuenta el di ila pecado.”
8 Nati orot i boro baigegewasin nab,
9 Si David ta habla ba aqui acerca del alegria del maga gente lang quien ta sigui el costumbre de hacer islam? Hende, sino hasta para el maga gente tamen quien hende ta hace islam. Ya menciona ya gane kita el Sagrada Escritura de Dios donde ya habla le, “Si Abraham ya confia con Dios y por causa del di suyo fe, Dios ya considera con ele como si fuera un gente nuay pecado.”
9 Iti baigegewasin i sabuw iyab hai ar kanabih hi’a’afuw akisih isah, ai hai ar afuwa’e tema’ama auman isah? Baise boun tanowar, “Abraham i ana baitumatumamaim God dogoron botabir ana ef mutufurin rouw eo.”
10 Cuando man ese ya pasa? Antes ba o despues de hacer islam con Abraham? Antes pa.
10 Iti sawar i mi’itube matar? Abraham ana ar afuwina’e ma’am ana veya matar o ana ar hi’a’afuw ufunamaim matar? Baise anao kwananowar, Abraham i wan God ana baibasit wanawanan run, imaibo ana ar i uf hi’afuw.
11 Dios ya dale ya con ele el manera para hace islam como un señal para dale prueba con ele que por causa del di suyo fe, Dios ta considera ya con ele como si fuera nuay ele pecado. Poreso si Abraham igual como un tata con todo aquellos quien ta tene fe con Dios y con quien tamen Dios ta considera como nuay pecado, masquin nuay sila tene el marca de islam.
11 Naatu nati ar afu’afuw i Abraham ana baitumatumamaim yamutufuren baib ana i’inanen. Iti sawar i Abraham ana ar kanabin auman ma’am ana veya matar. Isan imih sabuw iyab hai ar kanabih auman baise hina baitumatumayah himamatar tamah i Abraham, anayabin i hai baitumatumamaim God hai ef mutufurin rouw eorereb.
12 Y ele tamen el tata del maga Judio, pero hende lang ele el tata de aquellos quien ta sigui el costumbre de hacer islam, pero de aquellos tamen quien tiene fe igual como el fe del di aton tata si Abraham, antes de hacer con ele islam.
12 Naatu Abraham auman i tamah, men ar afu’afuw akisin, baise Abraham ana baitumatumamaim ana’ar kanabin auman ma reremor tibi’ufunun auman.
13 Dios ya promete con Abraham y con su maga decendiente que sila ay queda dueño del mundo, pero nuay le dale ese promesa por causa del obediencia di Abraham con el ley, sino por causa cay ya confia gayot ele con Dios y poreso Dios ya puede considera con ele como si fuera un gente justo y sin culpa.
13 Abraham wawawan bairi God tafaram nowahimih baitih isan eo’omatanih ana veya i men ofafar bobosiyasiyar isan. Baise ana baitumatumamaim ana ef mumutufor isan.
14 Si el maga gente ay puede hereda el cosa Dios ya promete cay ta obedece sila el ley, entonces el promesa de Dios no vale mas nada y el fe del maga gente nuay mas valor.
14 Anayabin sabuw iyab ofafar tebobosiyasiyar isan God ana omatanen nabitih na’at, baitumatum i boro nan ana’an en namatar naatu God ana omatanen i owararin.
15 Por causa del ley Dios ay castiga con aquellos quien ta comete pecado, pero si nuay ley, no puede le acusa canila cay nuay man mandamiento para sila ay desobedece.
15 Ofafaramaim ya so’ar emamatar, baise efan menamaim ofafar men ema’am, asto’oben men ema’ama.
16 Dios ya dale el di suyo promesa con Abraham por causa del di suyo fe, y el di suyo maga decendiente ay recibi tamen el promesa de Dios como regalo. Y este promesa hende lang para con el maga Judio quien ta sigui el ley di Moises, pero para con aquellos tamen quien tiene fe con Dios igual como el fe di Abraham, cay por causa del di suyo fe ya queda le dol el tata di aton todo.
16 Isan imih omatanen etei i baitumatumamaim emamatar, saise manaw kabeber Godane nan Abraham wawawan etei isah, men sabuw iyab ofafar tebobosiyasiyar akisih isah. Baise baitumatumayah auman Abraham bitumatum na’atube. Anayabin it etei ayubit isanane tamat i Abraham.
17 Puede kita lee na Sagrada Escritura este cosa que Dios ya habla con Abraham: “Ya causa yo contigo para queda el tata del mucho nacion.” Poreso ese promesa bien deverasan gayot na vista de Dios con quien ya confia si Abraham. Este mismo Dios ta puede hace levanta con el maga muerto y ta puede tamen le manda abuya el maga cosas que nuay pa existi.
17 Bukamaim iti na’atube eo, “Ayu o asinafi tafaram tutufin etei tamah imatar. Imih iti omatanen isan Abraham God ana tur itumitum,” anayabin God i murumurubih ebiyayawasih, naatu sawar yanonowat eo hitit tibirerereb.
18 Masquin sabe si Abraham que nuay mas le esperanza, pero ya continua le siempre tene fe que Dios ay cumpli el di suyo promesa, poreso ya queda le siempre el “tata del mucho nacion” como ta habla na Sagrada Escritura: “Ay tene gayot tu bien manada decendiente.”
18 Abraham sawar God eo’omatan men itah, baise baitumatumamaim nuhin fot ma kakaif yomaninamaim tafaram maumurih na’in tamah matar. Bukamaim isan eo na’atube matar, “O natunat boro daman na’atube.”
19 Aquel tiempo si Abraham cerca ya cien años de edad, pero nuay gayot ele perde el di suyo fe con Dios, masquin sabe ya le que el di suyo cuerpo bien viejo ya. Y si Sara tamen con su vejez hende na ay puede pari.
19 Abraham ana kwamur i ra’at, biyan i morob, naatu aawan Sarah yan wanawanan kek ana bar auman i morob, baise Abraham ana baitumatum i men ririm.
20 Pero el fe di Abraham nuay queda menguao ni ya tene le duda acerca del promesa de Dios, sino su fe mismo ya queda fuerte para puede le dale alabanza con Dios.
20 Naatu men kafa’imo God ana omatanen isan erekasiy auman ma’amih, baise ana baitumatum eabar totofar bat God ana merar yi bora’ara’ah.
21 Si Abraham asegurao gayot que Dios ay puede cumpli el di suyo promesa,
21 Abraham ana naniyan tutufin etei bai so’ob God i fairin, abisa isan eo’omatan i karam boro nasinaf.
22 poreso si Abraham por medio del di suyo fe ya queda acceptao de Dios como un gente quien nuay pecado.
22 Ana’an iti isan, Abraham ana baitumatumamaim ana yawas mumutufor isan God bai.
23 Este maga palabra “acceptao de Dios como si fuera nuay le pecado,” escribido hende lang para di suyo,
23 Iti tur, “Ana ef mutufurinamaim God baib” i men Abraham akisin isan hikirum.
24 pero este escribido tamen hasta para canaton, y Dios ay accepta canaton como si fuera nuay kita pecado, si ta tene kita fe con ele quien ya hace levanta con Jesucristo el di aton Señor desde el lugar del maga muerto.
24 Baise it auman isat hikirum, it iyabowat ata ef emumutufor naatu iyabowat tabitumatum God Jesu ata Regah morobone biyawas maiye isan.
25 Dios ya entrega con ele para muri por causa del di aton maga pecado, y despues ya hace con ele resucita para Dios ay considera canaton como si fuera nuay pecado.
25 Jesu it ata kakafin isan God ibasit hi’asabun, baise morobone iyawas maiye, saise it tanawiyit tanan God nanamaim tayamutufurit.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.