Romanos 2

El Nuevo Testamento (CBK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Si por ejemplo uno di ustedes ta critica con otros, ta habla gayot yo claro con uste que nuay uste el derecho para hace ansina masquin quien pa uste, cay si ta critica uste con otros y despues ta hace uste igual maldad como di ila, entonces el di uste maga mal trabajo amo el que ta condena con uste mismo.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 Sabe kita que Dios ta jusga justo si ta castiga le con el maga gente quien ta hace aquel maga cosas malo.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 Pero mira! Si ustedes quien gente lang man ta critica con otros por causa del di ila maldad y ustedes mismo ta hace tamen ansina, deverasan hende gayot ustedes ay puede evita el castigo de Dios al jusgar ele con todo el maga gente.
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 O basi ahora ta pensa ustedes que puede saca ventaja con Dios por causa del di suyo largo paciencia y cay bien bueno gayot ele. No sabe ba ustedes que ta atolera lang ele el di ustedes maldad cay ele bien bueno y ta precura pa le manda con ustedes arripinti el di ustedes maga pecado.
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 Pero ustedes hende ta arripinti cay bien duro el di ustedes cabeza, y por causa de ese ustedes lang ta causa con ustedes mismo para recibi el castigo mas grande na dia que el Dios ay jusga con el maga gente. Aquel mismo dia Dios ay dale mira el di suyo rabia, y ay discubri kita que bien justo el di suyo jusgada,
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 cay Dios ay paga cada uno del maga gente acorde del maga trabajo que ya hace sila.
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 Dios ay dale vida eterna con aquellos quien ta sigui que sigui lang hace bueno cay quiere sila que Dios ay dale canila honor y respeto, y por causa cay quiere tamen sila queda junto con Dios na cielo.
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Pero si para con el maga gente quien duro cabeza y no quiere obedece el verdad acerca de Dios y ta continua hace maga cosas malo, Dios ay rabia canila.
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 Y con el maga gente quien ta sigui hace cosas malo ay llega canila tormento y sufrimiento, primero con el maga Judio y despues con el maga hende-Judio.
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 Pero si para con todo el maga gente quien ta hace bueno, Dios ay dale canila honor y el di suyo paz y ay alaba tamen ele canila, primero con el maga Judio y despues con el maga hende-Judio.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 Dios nuay man favorito y ta trata le igual con todo′l clase de gente.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 El maga hende-Judio nuay el ley di Moises, poreso al pecar sila, Dios hende ta usa aquel ley para jusga canila, pero ay castiga le siempre canila. Y al pecar el maga Judio quien ya recibi el ley di Moises, Dios ay castiga tamen canila, pero ay jusga le anay canila siempre por medio del ley di Moises.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 Ta habla yo aqui que masquin ya oi el maga gente el ley di Moises, hende este husto para Dios ay considera canila como si fuera nuay sila pecado. Sino el maga gente quien ta obedece el cosa Dios ta manda na su ley, ele ay considera canila como si fuera nuay sila pecado.
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 Como ya habla yo, el maga hende-Judio nuay nunca oi acerca del ley de Dios que ya dale le con Moises, pero tiene vez como si fuera sabe sila si cosa el ley ta manda hace, cay ta puede sila decidi el maga cosas bueno o malo, masquin nuay sila el ley di Moises.
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 El maga hende-Judio ta dale mira por medio del di ila maga buen trabajo como si fuera el maga mandamiento del ley talla ya na di ila pensamiento, y el di ila conciencia ta puede sinti que el cosa ta hace sila bueno o el cosa ta hace sila malo.
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 Entonces Dios ay considera todo ese acerca di ila al llegar el dia ay jusga le por medio di Jesucristo, y ay hace le claro el maga secreto que ta esconde el maga gente na di ila maga corazon. Y ay jusga le conforme el enseñanza del Buen Noticia acerca di Jesucristo que yo ta proclama.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 Ahora, ustedes amo el maga verdadero Judio, hende ba? Tiene ustedes bien grande confianza na ley di Moises, y orgulloso gayot ustedes por causa del di ustedes relacion con Dios.
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 Y sabe ya gayot ustedes si cosa el querer de Dios para con ustedes, y cuando ta lee ustedes el ley di Moises ta aprende ya ustedes si cosa amo y si cosa hende amo.
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 Bien grande gayot el di ustedes confianza, poreso ta pensa ustedes que puede ya ustedes guia con el maga bulak (quiere decir aquellos quien nuay pa sabe si cosa el malo y el bueno). Convencido ustedes que puede ustedes alumbra el oscuridad na maga corazon del maga gente quien no conoce con Dios.
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 Ta pensa tamen ustedes que puede ya gayot enseña con el maga gente no sabe nada, y ta pensa tamen que puede ya ustedes enseña con el maga gente quien ta principia pa lang sabe acerca de Dios. Ta pensa ustedes ansina cay asegurao ustedes que na ley de Dios tiene gayot todo el verdad y el saber.
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 Y ta enseña ustedes con otros para hace bueno, pero porque man no puede ustedes enseña con ustedes mismo tamen? Ta instrui ustedes con el maga gente para no roba, pero ustedes mismo ta roba.
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 Y ta habla pa ustedes que no conviene comete imoralidad, pero amo man ustedes ta hace. Ustedes maga Judio ta asquia con el maga idolo, pero ta roba ustedes el maga lugar donde ta adora el maga gente con esos.
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 Ademas ya queda ustedes bien orgulloso ya gayot cay Dios ya dale el ley con ustedes, pero ustedes mismo ta causa con el maga gente perde el respeto con Dios, cay ustedes mismo no quiere obedece con el ley di suyo, y por causa de ese ta deshonra ustedes con Dios.
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Sabe kita este que ta habla na Sagrada Escritura de Dios: “Por causa di ustedes, el maga hende-Judio hende ta respeta con el nombre de Dios.”
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 Tiene valor con ustedes el costumbre de hacer islam si ta obedece ustedes con el ley di Moises, pero si hende ustedes ta obedece el ley, ese costumbre nuay sirve.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 El maga hende-Judio hende ta sigui el costumbre de hacer islam. Pero si uno di ila ta obedece gayot el maga mandamiento del ley, Dios ay trata con ele igualmente como ta trata le con el Judio quien ta sigui el costumbre de hacer islam.
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 Por ejemplo si tiene un gente quien hende ta sigui el costumbre de hacer islam pero ta obedece le el maga mandamiento de Dios, entonces ese gente puede acusa con ustedes maga Judio cay hende ustedes ta obedece el ley di Moises masquin tiene ustedes el ley escribido, y ta sigui tamen ustedes el costumbre de hacer islam.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 El verdadero Judio hende un gente quien tiene el ichura lang de un Judio ni tiene tamen el marca que ya hace le islam na su cuerpo,
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 pero el verdadero Judio amo el gente con quien Dios ya marca na su corazon por medio del Espiritu Santo, y hende por causa cay ta sigui le el ley escribido. Este clase de Judio ta recibi el aprobacion de Dios y hende del maga gente.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.