Romanos 13
El Nuevo Testamento (CBK) vs AAI
1 El deber de cada uno di ustedes amo para obedece con el maga autoridad quien ta goberna el nacion, cay nuay autoridad aqui na mundo ta existi sin permiso de Dios. Y el maga autoridad puede existi lang cay Dios ta deja con esos para tene poder.
1 Kwa etei a aiwob kwanakakafiyih, anayabin roubabaruwen ana fair etei i Godane na orot bai. Naatu iti aiwob ana fair etei i God taiyuwin imatar.
2 Poreso si quien ta man contra con el gobierno, ele ta man contra tamen con el cosa que Dios ya deja para existi, y si quien ta hace ansina ta causa lang le con ele mismo para queda castigao.
2 Isan imih o yait aiwob orot kukwakwahir, o i God abisa bimatar kukwakwahir. Naatu sabuw iyab nati na’atube tisisinaf i taiyuwih babah teo’o.
3 Pero el maga gente quien ta hace bueno nuay necesidad tene miedo con el maga autoridad, sino el maga gente quien ta hace malo amo necesita tene miedo. Entonces hace ustedes bueno para hende ay tene miedo con esos quien ta goberna. Ademas, ay aproba sila con ustedes.
3 Anayabin sabuw iyab gewasin tisisinaf bonawiyenayah isah boro men hinabir, baise kakafih sinafuyah boro hinabir.
4 El autoridad quien ta goberna amo el ta trabaja con Dios para ayuda con ustedes. Pero si ta hace ustedes malo, tiene el rason para tene miedo con el autoridad, cay ele ay usa gayot el di suyo poder para castiga con el gente quien ta hace malo. Ele como el servidor de Dios, cay Dios amo el quien ta dale con ele permiso para castiga na di suyo lugar con el maga malo.
4 Anayabin orot ukwarih i God ana’akir wairafih, kwa ama gewas isan tebowabow. Baise kakafin kwanasisinaf na’at i kwanabir, anayabin orot ukwarin sabuw baimakiyih isan ana fair God bitin i ema’am boro baimakiy nitih.
5 Poreso necesita ustedes obedece gayot con el maga autoridad, y hende lang para evita el castigo ta sale con Dios, sino necesita ustedes obedece cay ta sinti gayot na di ustedes conciencia si cosa Dios quiere que hace ustedes.
5 Isan imih, a orot ukwarih i kwanakakafiyih, anayabin nati kwasisinaf ebi’obaiyi i sawar gewasin, men baimakiy akisin isan kwanabir kwanakakafamih.
6 Poreso necesita ustedes paga impuesto na gobierno, cay igual como el maga autoridad del gobierno ta sirvi con Dios mientras ta hace el di ila trabajo.
6 Ana’an nati isan kwa kabay kwaya’aya, anayabin God ana bai’akirayah i faimar iti sawar isah tebowabow.
7 Entonces necesita paga canila todo el que debe ustedes, como impuesto personal y impuesto del maga propiedad. Y dale gayot respeto y honor con todo el maga autoridad.
7 Orot babin hai bit abisa biya ema’am kwanitih abit kwanikisisir, kabay ana bit kabay kwanayai, tura ana sawar biyamaim ana bit kua’abar wan inay maiye, isa tekakaf ibo isah inakakaf, tirurusagiyi ibo inarusagiyih.
8 No tene debe ni con ningunos. El unico debe que necesita ustedes tene amo que necesita ustedes ama con uno y otro, cay si quien ta ama con todo el maga gente, igual ese como ta obedece ya le el entero ley de Dios.
8 A bit sabuw biyahimaim tema’am etei kwanibaiyan nasawar, men kwanihamiyen hinama’amih. Bit ta’imon biyamaim nama’am i yabow akisin, taituwa bairi kwaniyabowbonen kwanama, anayabin orot yait taituwan ebiyabow i ofafar eo na’atube sinaf yabin emamatar.
9 Estos maga mandamiento de Dios “No comete imoralidad, no comete crimen, no roba, no desea cosas hende di ustedes,” y todo el maga otro mandamiento di suyo ta vene cae na un mandamiento lang y este amo: “Ama ustedes con el maga gente igual como ta ama ustedes con ustedes mismo.”
9 Ofafar i iti, “Turanah a’aawah men ufuh inan, sabuw men ina’asbunubuw, men inabain, men inabahiy, naatu ofafar afa iti na’atube etei i iti ofafar suma’ay, taituwa iniyabuwih o taiyuw kubiyabuw na’atube.
10 Si quien ta ama con el maga gente, hende ele ta hace malo canila. Entonces si uno ta ama con otros, ele ta obedece tamen todo el maga mandamiento del ley de Dios.
10 Yabow taintuwan men ebiyababan. Isan imih yabow i abisa ofafar eo na’atube i sinaf yabih temamatar.
11 Necesita ustedes hace gayot ansina cay taqui ya el tiempo bien importante; entonces necesita ustedes man alisto y no mas ustedes man plojo. Cuando ya principia kita tene fe con Jesucristo ta pensa kita que bien mucho pa gayot tiempo antes de llegar el dia que Dios ay salva canaton, pero ta acerca ya gayot ese dia.
11 Naatu sinaf iti kwanasinaf, abisa iti boun ana veya temamatar i kwanaso’ob. In ana veya i sawar, anayabin it yawas bain isan ana veya i na kabom, men marasika tabitumatum na’atube.
12 Ahora, igual ya como si fuera cerca ya acaba el noche y ta amanece ya tamen el dia; entonces descansa ya kita de hacer aquel maga mal trabajo que el maga gente acostumbrao hace na oscuridad. Hace ya kita maga buen trabajo que ay sirvi de armas para man contra kita con el oscuridad del maldad.
12 Gugumin i kafa’imo nasawar, mar i boro’omo natoririb. Isan imih gugumin ana bowabow i tanihamiyen, naatu tanamisir marakawamaim ma isan taniyow.
13 Porta kita enbuenamente como si fuera pirmi kita ta vivi na claridad del dia para todo el maga gente claro mira si cosa kita ta hace. No hace maga mal costumbre, como el maga tragon y el maga borrachon, y no man peleajan pati no man celos entre uno y otro. No tamen hace cuchinadas y no comete adulterio ni comete pecado entre maga gente hende pa casao.
13 Bowabow gewasin mar ana efamaim tanasinaf, men aatom, gamin, harew tom baikoko’aw, baiwa’an kwanekwan, baiyow, naatu baibobowen.
14 Pero deja con el Señor Jesucristo para ele amo ay queda el di ustedes defensa como el di ustedes armas, y no dale lugar con el di ustedes mal naturaleza para el di ustedes maga mal deseo ay controla con ustedes.
14 Baise Jesu Keriso kwanab a faifuwamih kwaniyoun, saise boro men biya ana kok susuwin isan ana ef kwananuwetamih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.