Romanos 11

El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Entonces ta pregunta yo, deveras ba Dios no quiere mas accepta con ese maga gente de Israel que ya escoje le? Hende ′se deveras! Yo mismo un nativo de Israel, el decendiente di Abraham y ya sale yo na linea di Benjamin.
1 Então pergunto: Deus rejeitou seu povo, a nação de Israel? Claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 No pensa ansina, cay Dios nuay abandona con el maga gente de Israel con quien ya escoje le antes pa gayot. Ustedes mismo sabe gayot el cosa ta habla na Sagrada Escritura acerca di Elias cuando ya acusa le con el nacion Israel na presencia de Dios. Ya habla si Elias con ele,
2 Não, Deus não rejeitou seu povo, que conheceu de antemão. Vocês sabem o que as Escrituras dizem a esse respeito? O profeta Elias se queixou a Deus sobre o povo de Israel, dizendo:
3 “Ya acaba ya sila mata con el di uste maga profeta, y todo el di uste maga altar ya acaba ya tamen sila destrosa. Y ahora yo ya lang el unico profeta ta resta vivo, y ta precura pa gayot sila mata conmigo!”
3 “Senhor, eles mataram teus profetas e derrubaram teus altares. Sou o único que restou, e agora também procuram me matar”.
4 Cosa man Dios ya contesta con Elias? Ya habla le, “Tiene pa yo siete mil profeta fiel, con quien ta reserva yo para sirvi conmigo, y nuay sila nunca adora con Baal (un idolo na forma de un animal).”
4 E vocês se lembram da resposta de Deus? Ele disse: “Ainda tenho outros sete mil que jamais se prostraram diante de Baal”.
5 Poreso gane este tiempo ta semeja con el tiempo cuando vivo pa si Elias, cay este mismo tiempo tiene un poco lang del maga Judio con quien Dios ya escoje por causa del di suyo gran favor.
5 O mesmo acontece hoje, pois uns poucos do povo de Israel permaneceram fiéis, escolhidos pela graça de Deus.
6 Ya escoje le canila por causa del di suyo gran favor y hende por causa del maga trabajo que ya hace sila. Si ta escoje le con el maga gente por causa del di ila buen trabajo, entonces nuay mas necesidad por el di suyo gran favor.
6 E, se a escolha se dá pela graça de Deus, então não se baseia nas obras deles, pois nesse caso a graça deixaria de ser o que verdadeiramente é, ou seja, gratuita e imerecida.
7 Ahora, paquemodo man ese? El maga gente de Israel no puede encontra el manera para queda justo na vista de Dios, pero Dios ya escoje un poco lang di ila, y ya puede sila sabe si paquemodo para tene vida eterna. Si para con el mayor parte del maga gente de Israel, Dios ya hace duro el di ila maga cabeza.
7 Portanto, a situação é esta: a maioria do povo de Israel não encontrou o que tanto buscava, mas uns poucos, aqueles que Deus havia escolhido, o encontraram, enquanto o coração dos demais foi endurecido.
8 Y este maga palabra ya escribi tamen ya Sagrada Escritura de Dios: “Dios ya causa ya lang canila queda dol nuay mas juicio, poreso hasta ahora masquin ta lee y ta oi sila el palabra de Dios, no puede pa sila siempre entende.”
8 Como dizem as Escrituras: “Deus os fez cair em sono profundo. Até hoje, fechou-lhes os olhos para que não vejam, e tapou-lhes os ouvidos para que não ouçam”.
9 Antes pa ya escribi tamen aquel Rey David:
9 Da mesma forma, Davi disse: “Que sua mesa farta se transforme em laço, em armadilha que os faça pensar que tudo vai bem. Que seus privilégios os façam tropeçar, e que recebam o que merecem.
10 Ojala que ay queda sila como bulak para no puede sila entende el verdad acerca de Dios, y ay pasa sila tormento hasta para cuando, como un gente quien tiene carga bien pesao na detras.”
10 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que suas costas fiquem encurvadas para sempre”.
11 Ta hace tamen yo otro pregunta: cuando ya man tisut y ya tumba el maga Judio por causa del di ila pecado, permanente ya ba gayot ese di ila tumbada? Hende gayot yo ta cree ese! Cay por causa del maga Judio quien nuay cree con el di suyo maga palabra, el maga hende-Judio ya llega experiencia el salvacion de Dios. Ya hace le este para el maga Judio ay man celos con el maga hende-Judio.
11 Acaso o povo de Deus tropeçou e caiu sem possibilidade de se levantar? Claro que não! Foram desobedientes e, por isso, Deus tornou a salvação acessível aos gentios, para que seu próprio povo sentisse ciúme.
12 Por causa del pecado del maga Judio quien nuay fe con Jesucristo, el maga hende-Judio na mundo puede experiencia el abundancia del maga bendicion de Dios. Pero si el maga Judio ay tene tamen fe con Jesucristo, mas grande pa el bendicion para con todo el quien ta tene fe con ele.
12 Se os gentios foram enriquecidos porque os israelitas fracassaram ao rejeitar a salvação que Deus lhes oferece, imaginem como será maior a bênção para o mundo quando Israel for plenamente restaurado!
13 Ahora, ta diriji yo este maga palabra con ustedes maga hende-Judio, cay tiene yo el trabajo de un apostol con el maga hende-Judio y ta considera yo el di mio trabajo bien importante.
13 Dirijo-me especialmente a vocês, gentios. E, uma vez que fui designado apóstolo aos gentios, enfatizo isso
14 Tiene yo el esperanza de hacer celoso con el di mio maga compoblano Judio para tiene di ila ay queda tamen salvao.
14 porque desejo que, de algum modo, o povo de Israel sinta ciúme e assim eu possa levar alguns deles à salvação.
15 Cuando Dios ya abandona con el maga Judio, ya causa le abri el camino para otro maga gente hende-Judio na mundo ay puede tene buen relacion con ele. Cosa man gaja el resulta al quedar ya el maga Judio acceptao de Dios? Seguro igual ya gayot sila como si fuera estaba ya muerto y ahora vivo ya ole.
15 Pois, se a rejeição deles possibilitou que o resto do mundo se reconciliasse com Deus, a aceitação será ainda mais maravilhosa. Será vida para os que estavam mortos!
16 Si ta dale kita con Dios el primer parte del masa de pan, entonces ta dedica ya kita el entero porcion del masa con ele. Y si kita ta ofrece el maga reis del palo con Dios, entonces hasta el maga rama dedicao tamen con ele. Quiere decir el primero quien ta sigui con Dios amo canda Abraham y hasta el di suyo maga decendiente tamen.
16 Se a parte da massa entregue como oferta é santa, então toda ela é santa. E, se as raízes da árvore são santas, os ramos também o serão.
17 Compara kita con el maga Judio con el maga rama de un pono de olivo bien cultivao, y con el maga hende-Judio compara kita con el maga rama de un pono de olivo que ta crici lang sin sembrar. Tiene de esos maga rama de aquel pono bien cultivao ya quebra ya, entonces ya saca el maga rama de un pono que ta crici sin sembrar para hace bading alla na parte donde el maga rama quebrao, y el rama bading ta aprovecha el gordura que ta sale na reis de ese pono bien cultivao.
17 Mas alguns desses ramos, alguns do povo de Israel, foram cortados. E vocês, gentios, que eram ramos de uma oliveira brava, foram enxertados na árvore. Agora, portanto, participam do alimento nutritivo que vem da raiz da oliveira especial de Deus.
18 Poreso ahora, ustedes maga hende-Judio, no gayot desprecia con el maga Judio y no queda orgulloso, cay ustedes como el maga rama mal pegao lang, y hende man ta sale el gordura na maga rama bading, sino el reis del pono cultivao amo el ta dale gordura.
18 No entanto, não devem se orgulhar de terem sido enxertados no lugar dos ramos que foram cortados, pois é a raiz que sustenta o ramo, e não o contrário.
19 Pero ay contesta ustedes conmigo, “Na, poreso gane ya quebra le con el maga rama verdadero para hace bading canamon para crici junto na lugar de aquellos ya quebra.”
19 Talvez digam: “Esses ramos foram cortados para abrir espaço para nós”.
20 Deveras man ese cosa ta habla ustedes. Ya quebra canila cay nuay sila tene fe, pero ustedes maga hende-Judio ta esta na lugar de aquellos ya queda quebrao cay ustedes tiene fe. Entonces, no hace engranda el di ustedes maga cabeza, sino tene miedo con Dios.
20 É verdade, mas lembrem-se de que esses ramos foram cortados porque não creram e que vocês estão ali porque creem. Portanto, não se orgulhem, mas temam o que poderia acontecer.
21 Dios nuay permiti con el maga Judio esta na di ila lugar na pono′y palo como maga rama natural cay nuay sila tene fe; entonces asegurao ay sucede tamen ese con ustedes si hende ustedes ay tene fe, cay ustedes maga hende-Judio como maga rama bading lang.
21 Pois, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará vocês.
22 Pensa kita si paquemodo de bien bueno ya lang gayot Dios cay tiene le lastima con ustedes, y sabe tamen kita que Dios bien estricto si ay jusga con el maga gente quien ta hace malo. Pero Dios ay hace bueno con ustedes si ta continua ustedes queda unido con ele. Si hende, ele ay quebra tamen con ustedes como el maga rama nuay sirve.
22 Observem como Deus é, ao mesmo tempo, bondoso e severo. É severo com os que lhe desobedecem, mas é bondoso com vocês, desde que continuem a confiar em sua bondade. Mas, se deixarem de confiar, também serão cortados.
23 Si el maga Judio ay arripinti y tene fe con Cristo, Dios ay pone canila otra vez na di ila lugar na pono′y palo, cay puede le hace bading canila ole.
23 E, se o povo de Israel abandonar sua incredulidade, será enxertado novamente, pois Deus tem poder para enxertá-los de volta na árvore.
24 Por fin masquin ustedes maga hende-Judio igual como el maga rama que ya sale na palo de olivo sin sembrar y masquin ansina ya man ustedes, Dios ya puede siempre hace bading con ustedes na pono′y palo de olivo sembrao y cultivao. Entonces mas facil para hace bading con el maga Judio quien igual como el maga rama que ya quebra na ese mismo pono′y palo cultivao.
24 Vocês eram, por natureza, o ramo cortado de uma oliveira brava. Portanto, se Deus se mostrou disposto a fazer algo contrário à natureza ao enxertá-los em sua árvore cultivada, estará ainda mais disposto a enxertar os ramos naturais de volta na árvore da qual eles fazem parte.
25 Maga hermano, tiene un secreto que ya tarda ya gayot escondido, pero ahora lang quiere yo que ustedes sabe para hende ustedes ay queda bugalon. Ay esplica yo este: tiene del maga Judio hende ta tene fe con Dios cay bien duro pulso sila, pero ay llega siempre el tiempo cuando ay cree sila. Y ese hende ay sucede hasta ay queda salvao el completo numero del maga hende-Judio.
25 Irmãos, quero que vocês entendam este mistério para que não se orgulhem de si mesmos. Alguns do povo de Israel têm o coração endurecido, mas isso durará apenas até que o tempo dos gentios se complete.
26 Dios ay salva con todo el maga gente de Israel asegun el Sagrada Escritura de Dios que ta habla:
26 E assim todo o Israel será salvo. Como dizem as Escrituras: “O libertador virá de Sião e afastará Israel
27 Y aquel mismo tiempo ay perdona yo el di ila pecado para cumpli el di mio promesa canila.”
27 E esta é minha aliança com eles: eu removerei seus pecados”.
28 Tiene del maga Judio como maga enemigo de Dios cay nuay sila accepta el Buen Noticia acerca di Jesucristo, y por causa del di ila desobediencia, ustedes maga hende-Judio amo el quien ya sale ventajao. Pero por causa cay el maga Judio amo gayot el deverasan escojido de Dios, ta ama gayot ele canila por amor del di ila maga tatarabuelo.
28 Muitos do povo de Israel agora são inimigos das boas-novas, e isso beneficia vocês, gentios. No entanto, porque ele escolheu seus patriarcas, eles ainda são o povo que Deus ama.
29 Dios hende nunca ta cambia el di suyo pensamiento acerca del maga bendicion que ta dale ya le ni acerca de aquellos con quien ya escoje ya le.
29 Pois as bênçãos de Deus e o seu chamado jamais podem ser anulados.
30 Antes pa, ustedes maga hende-Judio nuay gayot obedece con Dios, pero ahora por causa del desobediencia del maga Judio, Dios ya dale mira con ustedes el di suyo lastima.
30 Em outros tempos, vocês, gentios, foram rebeldes contra Deus, mas agora, por causa da desobediência deles, vocês receberam misericórdia.
31 De mismo manera por causa del lastima de Dios para con ustedes, el maga Judio ya queda desobediente para sila tamen ay experiencia el di suyo lastima.
31 Agora eles são os rebeldes, e Deus foi misericordioso com vocês, para que eles também participem da misericórdia dele.
32 Y como si fuera Dios ya coji con todo el maga gente na rede por causa del di ila desobediencia. Y ya hace le ese para dale mira canila el di suyo lastima.
32 Pois Deus colocou a todos debaixo da desobediência para que de todos tivesse misericórdia.
33 Que bien grande el bendicion de Dios! Que bien sabe le, y que bien grande el di suyo entendimiento acerca de todo las cosas! No puede kita entende el maga decision ta hace le, ni menos entende kita si porque le ta hace ese maga cosas.
33 Como são grandes as riquezas, a sabedoria e o conhecimento de Deus! É impossível entendermos suas decisões e seus caminhos!
34 El maga palabra na Sagrada Escritura de Dios ta habla:
34 “Pois quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo?”
35 Quien ba ya puede dale con Dios alguna cosa, para Dios ay queda obligao para paga?”
35 “Quem lhe deu primeiro alguma coisa, para que ele precise depois retribuir?”
36 Dios amo el quien ya crea todo el maga cosas, y por medio del di suyo poder todo este maga cosas ta existi para con ele. Poreso alaba kita con Dios hasta para cuando. Amen.
36 Pois todas as coisas vêm dele, existem por meio dele e são para ele. A ele seja toda a glória para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.