Romanos 11

El Nuevo Testamento (CBK) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Entonces ta pregunta yo, deveras ba Dios no quiere mas accepta con ese maga gente de Israel que ya escoje le? Hende ′se deveras! Yo mismo un nativo de Israel, el decendiente di Abraham y ya sale yo na linea di Benjamin.
1 Ayu kwa abibatiyi: Kwanotanot Israel sabuw God kwahirih? Aiyabin! Ayu i Israel orot, Abraham ana rara’ane atufuw naatu au durun i Benjamin.
2 No pensa ansina, cay Dios nuay abandona con el maga gente de Israel con quien ya escoje le antes pa gayot. Ustedes mismo sabe gayot el cosa ta habla na Sagrada Escritura acerca di Elias cuando ya acusa le con el nacion Israel na presencia de Dios. Ya habla si Elias con ele,
2 God ana sabuw marasika nowanamih rurubinih men kwahirihimih. Buk wanawanan efan ta’amaim Elijah Israel sabuw isah gam God iu kwanotanot?
3 “Ya acaba ya sila mata con el di uste maga profeta, y todo el di uste maga altar ya acaba ya tamen sila destrosa. Y ahora yo ya lang el unico profeta ta resta vivo, y ta precura pa gayot sila mata conmigo!”
3 “Regah ifefeyan eo, “Regah a dinab orot etei hirouw himorob sawar, naatu a sibor hai gemogem i etei hikwayam hihururuw hire, ayu akisu’umo kutatabuw ama’am. Naatu boun i tesisinaftobon ayu hinarabu ana morobomih.”
4 Cosa man Dios ya contesta con Elias? Ya habla le, “Tiene pa yo siete mil profeta fiel, con quien ta reserva yo para sirvi conmigo, y nuay sila nunca adora con Baal (un idolo na forma de un animal).”
4 Baise God Elijah iya’afut eo, “Ayu au bai’ufununayah sabuw etei seven thousand iyab Baal men hikwakwafir i tema’am.”
5 Poreso gane este tiempo ta semeja con el tiempo cuando vivo pa si Elias, cay este mismo tiempo tiene un poco lang del maga Judio con quien Dios ya escoje por causa del di suyo gran favor.
5 Ef i nati ta’imon boun emamatar. Sabuw matanta’amo iyab God ana manaw ana kabeberamaim rurubinih i tema’am.
6 Ya escoje le canila por causa del di suyo gran favor y hende por causa del maga trabajo que ya hace sila. Si ta escoje le con el maga gente por causa del di ila buen trabajo, entonces nuay mas necesidad por el di suyo gran favor.
6 I ana roubinen i manaw kabeber tafanamaim bat esisinaf. Men sabuw hai bowabowamaim. Anayabin God ana roubinen sabuw hai bowabowamaim na’itin narurubiniyih na’at, nati manaw kabeber i yabin en.
7 Ahora, paquemodo man ese? El maga gente de Israel no puede encontra el manera para queda justo na vista de Dios, pero Dios ya escoje un poco lang di ila, y ya puede sila sabe si paquemodo para tene vida eterna. Si para con el mayor parte del maga gente de Israel, Dios ya hace duro el di ila maga cabeza.
7 Ana itinin nati isan, Israel sabuw abisa isan hinot hinunuwet men hitita’urimih, baise sabuw matan ta God rurubinihiwat hinunuwih hitita’ur. Sabuw turin God ea’afih tainih gogor naatu dogoroh fokar.
8 Y este maga palabra ya escribi tamen ya Sagrada Escritura de Dios: “Dios ya causa ya lang canila queda dol nuay mas juicio, poreso hasta ahora masquin ta lee y ta oi sila el palabra de Dios, no puede pa sila siempre entende.”
8 Buk Atamaninamaim eo na’atube,
9 Antes pa ya escribi tamen aquel Rey David:
9 Naatu David eo na’atube,
10 Ojala que ay queda sila como bulak para no puede sila entende el verdad acerca de Dios, y ay pasa sila tormento hasta para cuando, como un gente quien tiene carga bien pesao na detras.”
10 Matah kubofafar, saise men hinanuw,
11 Ta hace tamen yo otro pregunta: cuando ya man tisut y ya tumba el maga Judio por causa del di ila pecado, permanente ya ba gayot ese di ila tumbada? Hende gayot yo ta cree ese! Cay por causa del maga Judio quien nuay cree con el di suyo maga palabra, el maga hende-Judio ya llega experiencia el salvacion de Dios. Ya hace le este para el maga Judio ay man celos con el maga hende-Judio.
11 Abibatiy maiye. Israel sabuw ah rusukun hire’er boro na’atuka hina’in? En anababatun! Baise boro hinamisir maiye. Anayabin i hai ra’iyemaim ef botawiy yawas gewasin na Ufun Sabuw hibai, isan imih Israel sabuw isah tibibobowen.
12 Por causa del pecado del maga Judio quien nuay fe con Jesucristo, el maga hende-Judio na mundo puede experiencia el abundancia del maga bendicion de Dios. Pero si el maga Judio ay tene tamen fe con Jesucristo, mas grande pa el bendicion para con todo el quien ta tene fe con ele.
12 Jew sabuw hai kakafihimaim baigegewasin gagamin tit tafaram etei ebaib. Naatu i ayubih ana kasiyomaim Ufun Sabuw baigegewasin gagamin na’in suware tebaib. Imih Israel sabuw moumurih na’in hinarur ana veya baigegewasin i boro gagamin na’in hinab.
13 Ahora, ta diriji yo este maga palabra con ustedes maga hende-Judio, cay tiene yo el trabajo de un apostol con el maga hende-Judio y ta considera yo el di mio trabajo bien importante.
13 Boun i kwa Ufun Sabuw isa ao. Ayu iti na’atube kwa Ufun Sabuw a tur abarayan ana ma’am, ayu iti bowabow wanawananamaim boro anasinaftobon anabow gewas.
14 Tiene yo el esperanza de hacer celoso con el di mio maga compoblano Judio para tiene di ila ay queda tamen salvao.
14 Saise imaim anotanot au sabuw Jew hita’it ra’ahu hinanugigir ibo hinan yawas hinab.
15 Cuando Dios ya abandona con el maga Judio, ya causa le abri el camino para otro maga gente hende-Judio na mundo ay puede tene buen relacion con ele. Cosa man gaja el resulta al quedar ya el maga Judio acceptao de Dios? Seguro igual ya gayot sila como si fuera estaba ya muerto y ahora vivo ya ole.
15 Anayabin Jew sabuw kouh God hibitinimaim, tafaram wanawanan sabuw God ana rakit hima’am botabirih hina bairi hitounuw. Imih God sabuw bairi tibitounuw ana veya, ana itinin i sabuw murumurubih bow na yawas ebitih maiye na’atube.
16 Si ta dale kita con Dios el primer parte del masa de pan, entonces ta dedica ya kita el entero porcion del masa con ele. Y si kita ta ofrece el maga reis del palo con Dios, entonces hasta el maga rama dedicao tamen con ele. Quiere decir el primero quien ta sigui con Dios amo canda Abraham y hasta el di suyo maga decendiente tamen.
16 Rafiy kafuf imasib reban sibor kuyayara’ah, kafuf tutufin etei i kakafiyin matar, naatu ai wairoron turin God ana sibor inabitin na’at, famefamen auman i nowan himatar.
17 Compara kita con el maga Judio con el maga rama de un pono de olivo bien cultivao, y con el maga hende-Judio compara kita con el maga rama de un pono de olivo que ta crici lang sin sembrar. Tiene de esos maga rama de aquel pono bien cultivao ya quebra ya, entonces ya saca el maga rama de un pono que ta crici sin sembrar para hace bading alla na parte donde el maga rama quebrao, y el rama bading ta aprovecha el gordura que ta sale na reis de ese pono bien cultivao.
17 Kwa Ufun Sabuw a’itinin i kutor olive famefamen na’atube. Baise hi’afuw umatanum olive famenamaim hituwituw hikuboubunih hiyen, imih boun kwa i Jew sabuw hai yasisir turin kwabai kwabiyasisir.
18 Poreso ahora, ustedes maga hende-Judio, no gayot desprecia con el maga Judio y no queda orgulloso, cay ustedes como el maga rama mal pegao lang, y hende man ta sale el gordura na maga rama bading, sino el reis del pono cultivao amo el ta dale gordura.
18 Isan imih sabuw nati ai famehibe hi’afuw hire’ere men kwananuw furuwih kwani’o’orotomih. Anayabin kwa i ai famefamen, naatu ai famen ana fair i ai anane ana fair ebaib.
19 Pero ay contesta ustedes conmigo, “Na, poreso gane ya quebra le con el maga rama verdadero para hace bading canamon para crici junto na lugar de aquellos ya quebra.”
19 Kwa boro iti na’atube kwanao, “Ai famen hi’afuw hisaroun, imih ayu boro i ana efanin anab hinitutuwu.”
20 Deveras man ese cosa ta habla ustedes. Ya quebra canila cay nuay sila tene fe, pero ustedes maga hende-Judio ta esta na lugar de aquellos ya queda quebrao cay ustedes tiene fe. Entonces, no hace engranda el di ustedes maga cabeza, sino tene miedo con Dios.
20 Nati i turobe. Nati sabuw ai famehibe hi’afuw hibisaroun, anayabin men hitumatum, kwa i kwaitumatum imih kwana hai efan kwabai. Baise nati isan men kwanio’oro’ot.
21 Dios nuay permiti con el maga Judio esta na di ila lugar na pono′y palo como maga rama natural cay nuay sila tene fe; entonces asegurao ay sucede tamen ese con ustedes si hende ustedes ay tene fe, cay ustedes maga hende-Judio como maga rama bading lang.
21 Anayabin Jew sabuw i ai famen anababatun men yawananih, baise e’afuw isaroun, imih kwa auman boro men nayawanan nihamiy kwanama’amih.
22 Pensa kita si paquemodo de bien bueno ya lang gayot Dios cay tiene le lastima con ustedes, y sabe tamen kita que Dios bien estricto si ay jusga con el maga gente quien ta hace malo. Pero Dios ay hace bueno con ustedes si ta continua ustedes queda unido con ele. Si hende, ele ay quebra tamen con ustedes como el maga rama nuay sirve.
22 Imih God ana kabeber naatu ana yaso’ar hairi kwana’itin. Sabuw iyab kakafin sinafuyah God nati sabuw isah i yan esoso’ar, baise kwa isa i ekakabeber. Naatu i ana kabeberamaim kwanama’am na’at i mar etei ana gewasin kwanama. Baise men imaim kwanama’am kwa i boro na’afuw nabosairi kwanatit.
23 Si el maga Judio ay arripinti y tene fe con Cristo, Dios ay pone canila otra vez na di ila lugar na pono′y palo, cay puede le hace bading canila ole.
23 Sabuw nati hinamatabir maiye hinabusuruf God hinabitumitum, boro nabow hai efanamaim naya. Anayabin God ana fair ema’am karam boro nasinaf.
24 Por fin masquin ustedes maga hende-Judio igual como el maga rama que ya sale na palo de olivo sin sembrar y masquin ansina ya man ustedes, Dios ya puede siempre hace bading con ustedes na pono′y palo de olivo sembrao y cultivao. Entonces mas facil para hace bading con el maga Judio quien igual como el maga rama que ya quebra na ese mismo pono′y palo cultivao.
24 Kwa Ufun Sabuw, kwa i kaiyar olive famen na’atube kwama’am hi’afuw kwana umatanum olive famenamih hitutuwi. Naatu Jew sabuw i umatanum olive na’atube. Isan imih God karam ai famefamen anababatun hitagagagir ti’inu’in boro nabow nitutuwen maiye.
25 Maga hermano, tiene un secreto que ya tarda ya gayot escondido, pero ahora lang quiere yo que ustedes sabe para hende ustedes ay queda bugalon. Ay esplica yo este: tiene del maga Judio hende ta tene fe con Dios cay bien duro pulso sila, pero ay llega siempre el tiempo cuando ay cree sila. Y ese hende ay sucede hasta ay queda salvao el completo numero del maga hende-Judio.
25 Ayu akokok iti tur ana kirikirifot i kwanaso’ob gewas, saise men kwa akis not wairafih kwanarouw kwana’omih. Israel sabuw afa dogoroh i fokar, imih boro nati na’atube hinama nanan Ufun Sabuw runamih hio ana fofonin hinan hinarun.
26 Dios ay salva con todo el maga gente de Israel asegun el Sagrada Escritura de Dios que ta habla:
26 Ef iti na’atube namatar saise Israel sabuw etei boro niyawasih, Buk Atamaninamaim iti na’atube eo.
27 Y aquel mismo tiempo ay perdona yo el di ila pecado para cumpli el di mio promesa canila.”
27 “Naatu
28 Tiene del maga Judio como maga enemigo de Dios cay nuay sila accepta el Buen Noticia acerca di Jesucristo, y por causa del di ila desobediencia, ustedes maga hende-Judio amo el quien ya sale ventajao. Pero por causa cay el maga Judio amo gayot el deverasan escojido de Dios, ta ama gayot ele canila por amor del di ila maga tatarabuelo.
28 Israel sabuw hina God ana rakit na’atube himatar, saise Tur Gewasin kwa Ufun Sabuw isa tan. Baise Israel i God ana rourubinen sabuw, imih God ebiyabuwih anayabin uwahinah oro’orot wabih gagamin.
29 Dios hende nunca ta cambia el di suyo pensamiento acerca del maga bendicion que ta dale ya le ni acerca de aquellos con quien ya escoje ya le.
29 God men kafa’imo siwar bitih umahimaim bosair naatu ana sabuw rurubinih isah nuhin burumih.
30 Antes pa, ustedes maga hende-Judio nuay gayot obedece con Dios, pero ahora por causa del desobediencia del maga Judio, Dios ya dale mira con ustedes el di suyo lastima.
30 Baise kwa Ufun Sabuw marasika God fanan kwasair, baise boun ana kabeber i’obaiyi kwa’i’itin, anayabin Israel sabuw fanan hisair.
31 De mismo manera por causa del lastima de Dios para con ustedes, el maga Judio ya queda desobediente para sila tamen ay experiencia el di suyo lastima.
31 Naatu ef i ta’imon, kabeber nati kwakwabaib i boun Jews sabuw auman God i’obaiyih ti’i’itin.
32 Y como si fuera Dios ya coji con todo el maga gente na rede por causa del di ila desobediencia. Y ya hace le ese para dale mira canila el di suyo lastima.
32 Anayabin sabuw etei hibifanasair isan God ibasit hifanasair, saise hai fanasairane etei’imak takabibirih.
33 Que bien grande el bendicion de Dios! Que bien sabe le, y que bien grande el di suyo entendimiento acerca de todo las cosas! No puede kita entende el maga decision ta hace le, ni menos entende kita si porque le ta hace ese maga cosas.
33 Yowe! abifofofor men kafaita,
34 El maga palabra na Sagrada Escritura de Dios ta habla:
34 O yait Regah ana not iso’ob?
35 Quien ba ya puede dale con Dios alguna cosa, para Dios ay queda obligao para paga?”
35 O yait God a sawar itin,
36 Dios amo el quien ya crea todo el maga cosas, y por medio del di suyo poder todo este maga cosas ta existi para con ele. Poreso alaba kita con Dios hasta para cuando. Amen.
36 Anayabin sawar tutufin etei hai an i God,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.