Romanos 11
El Nuevo Testamento (CBK) vs ARIB
1 Entonces ta pregunta yo, deveras ba Dios no quiere mas accepta con ese maga gente de Israel que ya escoje le? Hende ′se deveras! Yo mismo un nativo de Israel, el decendiente di Abraham y ya sale yo na linea di Benjamin.
1 Pergunto, pois: Acaso rejeitou Deus ao seu povo? De modo nenhum; por que eu também sou israelita, da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 No pensa ansina, cay Dios nuay abandona con el maga gente de Israel con quien ya escoje le antes pa gayot. Ustedes mismo sabe gayot el cosa ta habla na Sagrada Escritura acerca di Elias cuando ya acusa le con el nacion Israel na presencia de Dios. Ya habla si Elias con ele,
2 Deus não rejeitou ao seu povo que antes conheceu. Ou não sabeis o que a Escritura diz de Elias, como ele fala a Deus contra Israel, dizendo:
3 “Ya acaba ya sila mata con el di uste maga profeta, y todo el di uste maga altar ya acaba ya tamen sila destrosa. Y ahora yo ya lang el unico profeta ta resta vivo, y ta precura pa gayot sila mata conmigo!”
3 Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e procuraram tirar-me a vida?
4 Cosa man Dios ya contesta con Elias? Ya habla le, “Tiene pa yo siete mil profeta fiel, con quien ta reserva yo para sirvi conmigo, y nuay sila nunca adora con Baal (un idolo na forma de un animal).”
4 Mas que lhe diz a resposta divina? Reservei para mim sete mil varões que não dobraram os joelhos diante de Baal.
5 Poreso gane este tiempo ta semeja con el tiempo cuando vivo pa si Elias, cay este mismo tiempo tiene un poco lang del maga Judio con quien Dios ya escoje por causa del di suyo gran favor.
5 Assim, pois, também no tempo presente ficou um remanescente segundo a eleição da graça.
6 Ya escoje le canila por causa del di suyo gran favor y hende por causa del maga trabajo que ya hace sila. Si ta escoje le con el maga gente por causa del di ila buen trabajo, entonces nuay mas necesidad por el di suyo gran favor.
6 Mas se é pela graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça.
7 Ahora, paquemodo man ese? El maga gente de Israel no puede encontra el manera para queda justo na vista de Dios, pero Dios ya escoje un poco lang di ila, y ya puede sila sabe si paquemodo para tene vida eterna. Si para con el mayor parte del maga gente de Israel, Dios ya hace duro el di ila maga cabeza.
7 Pois quê? O que Israel busca, isso não o alcançou; mas os eleitos alcançaram; e os outros foram endurecidos,
8 Y este maga palabra ya escribi tamen ya Sagrada Escritura de Dios: “Dios ya causa ya lang canila queda dol nuay mas juicio, poreso hasta ahora masquin ta lee y ta oi sila el palabra de Dios, no puede pa sila siempre entende.”
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito entorpecido, olhos para não verem, e ouvidos para não ouvirem, até o dia de hoje.
9 Antes pa ya escribi tamen aquel Rey David:
9 E Davi diz: Torne-se-lhes a sua mesa em laço, e em armadilha, e em tropeço, e em retribuição;
10 Ojala que ay queda sila como bulak para no puede sila entende el verdad acerca de Dios, y ay pasa sila tormento hasta para cuando, como un gente quien tiene carga bien pesao na detras.”
10 escureçam-se-lhes os olhos para não verem, e tu encurva-lhes sempre as costas.
11 Ta hace tamen yo otro pregunta: cuando ya man tisut y ya tumba el maga Judio por causa del di ila pecado, permanente ya ba gayot ese di ila tumbada? Hende gayot yo ta cree ese! Cay por causa del maga Judio quien nuay cree con el di suyo maga palabra, el maga hende-Judio ya llega experiencia el salvacion de Dios. Ya hace le este para el maga Judio ay man celos con el maga hende-Judio.
11 Logo, pergunto: Porventura tropeçaram de modo que caíssem? De maneira nenhuma, antes pelo seu tropeço veio a salvação aos gentios, para os incitar à emulação.
12 Por causa del pecado del maga Judio quien nuay fe con Jesucristo, el maga hende-Judio na mundo puede experiencia el abundancia del maga bendicion de Dios. Pero si el maga Judio ay tene tamen fe con Jesucristo, mas grande pa el bendicion para con todo el quien ta tene fe con ele.
12 Ora se o tropeço deles é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude!
13 Ahora, ta diriji yo este maga palabra con ustedes maga hende-Judio, cay tiene yo el trabajo de un apostol con el maga hende-Judio y ta considera yo el di mio trabajo bien importante.
13 Mas é a vós, gentios, que falo; e, porquanto sou apóstolo dos gentios, glorifico o meu ministério,
14 Tiene yo el esperanza de hacer celoso con el di mio maga compoblano Judio para tiene di ila ay queda tamen salvao.
14 para ver se de algum modo posso incitar à emulação os da minha raça e salvar alguns deles.
15 Cuando Dios ya abandona con el maga Judio, ya causa le abri el camino para otro maga gente hende-Judio na mundo ay puede tene buen relacion con ele. Cosa man gaja el resulta al quedar ya el maga Judio acceptao de Dios? Seguro igual ya gayot sila como si fuera estaba ya muerto y ahora vivo ya ole.
15 Porque, se a sua rejeição é a reconciliação do mundo, qual será a sua admissão, senão a vida dentre os mortos?
16 Si ta dale kita con Dios el primer parte del masa de pan, entonces ta dedica ya kita el entero porcion del masa con ele. Y si kita ta ofrece el maga reis del palo con Dios, entonces hasta el maga rama dedicao tamen con ele. Quiere decir el primero quien ta sigui con Dios amo canda Abraham y hasta el di suyo maga decendiente tamen.
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, também os ramos o são.
17 Compara kita con el maga Judio con el maga rama de un pono de olivo bien cultivao, y con el maga hende-Judio compara kita con el maga rama de un pono de olivo que ta crici lang sin sembrar. Tiene de esos maga rama de aquel pono bien cultivao ya quebra ya, entonces ya saca el maga rama de un pono que ta crici sin sembrar para hace bading alla na parte donde el maga rama quebrao, y el rama bading ta aprovecha el gordura que ta sale na reis de ese pono bien cultivao.
17 E se alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo zambujeiro, foste enxertado no lugar deles e feito participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 Poreso ahora, ustedes maga hende-Judio, no gayot desprecia con el maga Judio y no queda orgulloso, cay ustedes como el maga rama mal pegao lang, y hende man ta sale el gordura na maga rama bading, sino el reis del pono cultivao amo el ta dale gordura.
18 não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Pero ay contesta ustedes conmigo, “Na, poreso gane ya quebra le con el maga rama verdadero para hace bading canamon para crici junto na lugar de aquellos ya quebra.”
19 Dirás então: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.
20 Deveras man ese cosa ta habla ustedes. Ya quebra canila cay nuay sila tene fe, pero ustedes maga hende-Judio ta esta na lugar de aquellos ya queda quebrao cay ustedes tiene fe. Entonces, no hace engranda el di ustedes maga cabeza, sino tene miedo con Dios.
20 Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu pela tua fé estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme;
21 Dios nuay permiti con el maga Judio esta na di ila lugar na pono′y palo como maga rama natural cay nuay sila tene fe; entonces asegurao ay sucede tamen ese con ustedes si hende ustedes ay tene fe, cay ustedes maga hende-Judio como maga rama bading lang.
21 porque, se Deus não poupou os ramos naturais, não te poupará a ti.
22 Pensa kita si paquemodo de bien bueno ya lang gayot Dios cay tiene le lastima con ustedes, y sabe tamen kita que Dios bien estricto si ay jusga con el maga gente quien ta hace malo. Pero Dios ay hace bueno con ustedes si ta continua ustedes queda unido con ele. Si hende, ele ay quebra tamen con ustedes como el maga rama nuay sirve.
22 Considera pois a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; para contigo, a bondade de Deus, se permaneceres nessa bondade; do contrário também tu serás cortado.
23 Si el maga Judio ay arripinti y tene fe con Cristo, Dios ay pone canila otra vez na di ila lugar na pono′y palo, cay puede le hace bading canila ole.
23 E ainda eles, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; porque poderoso é Deus para os enxertar novamente.
24 Por fin masquin ustedes maga hende-Judio igual como el maga rama que ya sale na palo de olivo sin sembrar y masquin ansina ya man ustedes, Dios ya puede siempre hace bading con ustedes na pono′y palo de olivo sembrao y cultivao. Entonces mas facil para hace bading con el maga Judio quien igual como el maga rama que ya quebra na ese mismo pono′y palo cultivao.
24 Pois se tu foste cortado do natural zambujeiro, e contra a natureza enxertado em oliveira legítima, quanto mais não serão enxertados na sua própria oliveira esses que são ramos naturais!
25 Maga hermano, tiene un secreto que ya tarda ya gayot escondido, pero ahora lang quiere yo que ustedes sabe para hende ustedes ay queda bugalon. Ay esplica yo este: tiene del maga Judio hende ta tene fe con Dios cay bien duro pulso sila, pero ay llega siempre el tiempo cuando ay cree sila. Y ese hende ay sucede hasta ay queda salvao el completo numero del maga hende-Judio.
25 Porque não quero, irmãos, que ignoreis este mistério {para que não presumais de vós mesmos}: que o endurecimento veio em parte sobre Israel, até que a plenitude dos gentios haja entrado;
26 Dios ay salva con todo el maga gente de Israel asegun el Sagrada Escritura de Dios que ta habla:
26 e assim todo o Israel será salvo, como está escrito: Virá de Sião o Libertador, e desviará de Jacó as impiedades;
27 Y aquel mismo tiempo ay perdona yo el di ila pecado para cumpli el di mio promesa canila.”
27 e este será o meu pacto com eles, quando eu tirar os seus pecados.
28 Tiene del maga Judio como maga enemigo de Dios cay nuay sila accepta el Buen Noticia acerca di Jesucristo, y por causa del di ila desobediencia, ustedes maga hende-Judio amo el quien ya sale ventajao. Pero por causa cay el maga Judio amo gayot el deverasan escojido de Dios, ta ama gayot ele canila por amor del di ila maga tatarabuelo.
28 Quanto ao evangelho, eles na verdade, são inimigos por causa de vós; mas, quanto à eleição, amados por causa dos pais.
29 Dios hende nunca ta cambia el di suyo pensamiento acerca del maga bendicion que ta dale ya le ni acerca de aquellos con quien ya escoje ya le.
29 Porque os dons e a vocação de Deus são irretratáveis.
30 Antes pa, ustedes maga hende-Judio nuay gayot obedece con Dios, pero ahora por causa del desobediencia del maga Judio, Dios ya dale mira con ustedes el di suyo lastima.
30 Pois, assim como vós outrora fostes desobedientes a Deus, mas agora alcançastes misericórdia pela desobediência deles,
31 De mismo manera por causa del lastima de Dios para con ustedes, el maga Judio ya queda desobediente para sila tamen ay experiencia el di suyo lastima.
31 assim também estes agora foram desobedientes, para também alcançarem misericórdia pela misericórdia a vós demonstrada.
32 Y como si fuera Dios ya coji con todo el maga gente na rede por causa del di ila desobediencia. Y ya hace le ese para dale mira canila el di suyo lastima.
32 Porque Deus encerrou a todos debaixo da desobediência, a fim de usar de misericórdia para com todos.
33 Que bien grande el bendicion de Dios! Que bien sabe le, y que bien grande el di suyo entendimiento acerca de todo las cosas! No puede kita entende el maga decision ta hace le, ni menos entende kita si porque le ta hace ese maga cosas.
33 Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis os seus caminhos!
34 El maga palabra na Sagrada Escritura de Dios ta habla:
34 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor? ou quem se fez seu conselheiro?
35 Quien ba ya puede dale con Dios alguna cosa, para Dios ay queda obligao para paga?”
35 Ou quem lhe deu primeiro a ele, para que lhe seja recompensado?
36 Dios amo el quien ya crea todo el maga cosas, y por medio del di suyo poder todo este maga cosas ta existi para con ele. Poreso alaba kita con Dios hasta para cuando. Amen.
36 Porque dele, e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.