Hebreus 8
El Nuevo Testamento (CBK) vs VC
1 Ahora este el quiere decir de todo el que ta habla yo. Tiene gayot kita un Padre Superior quien talla sentao na lao derecha del trono de Dios bien poderoso na cielo.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Ta sirvi le alla como el Padre Superior na Mas Sagrao Lugar, quiere decir el verdadero lugar de adoracion con Dios na cielo, que hende hecho de gente sino hecho de Dios.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Todo el maga padre superior aqui na mundo nombrao para ofrece maga ofrenda y maga sacrificio con Dios, entonces el di aton Padre Superior necesita tamen tene un sacrificio para ofrece con Dios.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Si taqui pa le na mundo no puede le queda un padre, cay tiene ya maga padre quien ta ofrece pa el cosa ta manda el ley di Moises.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 El trabajo de aquellos maga padre Judio na Mas Sagrao Lugar del iglesia aqui na mundo amo el copia lang de ese verdadero Sagrao Lugar de adoracion na cielo, cay cuando si Moises ya principia hace levanta el tolda na desierto (para sirvi como un iglesia) Dios ya habla con ele,
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Pero el trabajo di Cristo como el Padre Superior na cielo, mas importante pa que con el servicio de ese maga padre Judio quien ta sirvi bajo del ley de antes. Y el nuevo manera que Dios ya prepara para puede kita tene un buen relacion con ele, mas mejor que con el primer manera de antes, cay el maga cosas que Dios ya promete mas mejor tamen.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Si nuay falta aquel primer manera de antes para el maga gente puede tene buen relacion con Dios, nuay era necesidad para repone pa otro manera.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Pero Dios ya mira que falta sila obediencia con el maga mandamiento del primer manera que ya dale le canila, poreso ya habla le,
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Y este nuevo manera diferente gayot que con el manera daan que ya dale yo con el di ila maga tatarabuelo cuando ya lleva yo canila sale na lugar de Egipto. Pero nuay sila cumpli el di ila parte del di mio maga condicion de aquel primer manera, para puede sila tene buen relacion conmigo, poreso ya abandona yo canila.”
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Dios ta continua pa habla,
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Nuay mas necesidad para enseña el gente con el di suyo maga vecinos ni con el di suyo maga hermano que necesita sila conoce con el Señor, cay todo el maga gente ay conoce conmigo, incluido ya el maga mas menos gente hasta el maga gente bien reconocido.
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Y ay perdona yo el di ila maga maldad y hende na yo ay acorda pa el di ila maga pecado.”
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Cuando Dios ya habla canaton acerca del nuevo manera para puede kita tene buen relacion con ele, sabe gayot kita que aquel primer manera que ya dale le canaton antes pa, ya queda nuay sirve. Y sabe tamen kita que el cosa ya queda nuay sirve, ay desaparece na mas pronto tiempo.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.