Hebreus 7
El Nuevo Testamento (CBK) vs VC
1 Si para con Melchizedek, ele estaba un rey na lugar de Salem y el padre tamen na servicio del Altisimo Dios. Cuando si Abraham ya sale na guerra donde ya mata le con el maga rey, si Melchizedek ya man encuentro con ele y ya bendici le con Abraham.
1 Este Melquisedec, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da derrota dos reis e o abençoou,
2 Si Abraham ya saca un dies parte de cada cosa ya tene le del guerra y ya dale le ese con Melchizedek. El significacion del nombre Melchizedek amo “El Rey Bien Justo.” Y el otro nombre di suyo, El Rey de Salem, quiere decir “El Rey de Paz.”
2 ao qual Abraão ofereceu o dízimo de todos os seus despojos, é, conforme seu nome indica, primeiramente "rei de justiça" e, depois, rei de Salém, isto é, "rei de paz".
3 Nuay cosas escribido que puede habla acerca del tata y nana di Melchizedek o acerca del di suyo maga tatarabuelo o del di suyo maga pariente. Y nuay papeles del di suyo nacimiento o muerte. Entonces semejante le con el Hijo de Dios, cay ele un padre hasta para cuando.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, a sua vida não tem começo nem fim; comparável sob todos os pontos ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 Na. Pensa ya lang si paquemodo de bien importante gayot este si Melchizedek! Masquin gane si Abraham el tata del nacion de Israel, ya dale le con Melchizedek un dies parte de todo las cosas que ya saca le con el enemigo cuando ya man guerra le.
4 Considerai, pois, quão grande é aquele a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dos seus mais ricos espólios.
5 Todo el maga decendiente di Levi quien ya man padre, obligao por el ley para saca tamen un dies parte del maga cosas que tiene el maga gente de Israel, quiere decir ta saca sila ese con el di ila mismo compoblano, masquin aquellos maga compoblano maga decendiente di Abraham.
5 Os filhos de Levi, revestidos do sacerdócio, na qualidade de filhos de Abraão, têm por missão receber o dízimo legal do povo, isto é, de seus irmãos.
6 Si Melchizedek nuay sale na linea di Levi, pero ya recibi le un dies parte con Abraham. Y si Melchizedek ya dale bendicion con ele, masquin si Abraham amo el quien ya recibi el maga promesa de Dios.
6 Naquele caso, porém, foi um estrangeiro que recebeu os dízimos de Abraão e abençoou o detentor das promessas.
7 Sin duda el quien ta bendici, mas importante pa que con el quien ta recibi el bendicion.
7 Ora, é indiscutível: é o inferior que recebe a. bênção do que é superior.
8 El maga padre Judio de antes quien ta recibi un dies parte ta muri gayot, cay maga gente ordinario lang sila, pero si Melchizedek quien ya recibi tamen un dies parte, vivo pa siempre como ta habla na Sagrada Escritura.
8 De mais, aqui, os levitas que recebem os dízimos são homens mortais; lá, porém, se trata de alguém do qual é atestado que vive.
9 Puede kita habla que aquel padre si Levi amo el quien ta recibi un dies parte del maga cosas de cada uno del maga gente. Y cuando ya dale si Abraham un dies parte de cada cosa que ya tene le del guerra con Melchizedek, ese como si fuera igual tamen si Levi ya dale aquel mismo parte di Abraham con Melchizedek. (Masquin nuay pa man nace si Levi aquel tiempo.)
9 Por fim, por assim dizer, também Levi, que recebe os dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão,
10 Cuando si Melchizedek ya man encuentro con Abraham, entonces dol lo mismo que si Levi adentro pa na cuerpo del di suyo tatarabuelo si Abraham.
10 pois ele já estava em germe no íntimo deste, quando aconteceu o encontro com Melquisedec.
11 Dios ya dale el di suyo ley con el maga Judio aquel tiempo ya nombra le padre con el maga hombre quien ta sale na linea di Levi. (Y si Aron amo el primer Padre Superior Judio.) Ahora, si bien perfecto el trabajo de aquellos maga padre del orden di Levi, nuay mas era necesidad para tene el diferente orden del maga padre. Pero ya escoje le el orden di Melchizedek en vez el orden di Aron.
11 Se a perfeição tivesse sido realizada pelo sacerdócio levítico {porque é sobre este que se funda a legislação dada ao povo}, que necessidade havia ainda de que surgisse outro sacerdote segundo a ordem de Melquisedec, e não segundo a ordem de Aarão?
12 Cuando ya cambia el orden del maga padre, deporsi necesita tamen cambia el maga reglamento que debe sila obedece.
12 Pois, transferido o sacerdócio, forçoso é que se faça também a mudança da lei.
13 Entonces el di aton Señor acerca di quien ta man cuento kita ahora, ya sale na diferente linea. Y nuay ni uno de aquel linea ya sirvi na altar como el padre.
13 De fato, aquele ao qual se aplicam estas palavras é de outra tribo, da qual ninguém foi encarregado do serviço do altar.
14 Sabe kita que ya sale le na linea di Juda, y cuando si Moises ya menciona acerca de este linea di Juda, nuay le nunca habla acerca del maga padre.
14 E é notório que nosso Senhor nasceu da tribo de Judá, tribo à qual Moisés nada encarregou ao falar do sacerdócio.
15 Cuando ya aparece el otro padre igual con Melchizedek, ta queda mas claro el cosa kita ta habla.
15 Isto se torna ainda mais evidente se se tem em conta que este outro sacerdote, que surge à semelhança de Melquisedec,
16 Nuay ele queda nombrao padre por causa del di suyo decendencia ni por causa del otro maga reglamento de gente, sino ya queda le padre por causa del di suyo mismo grande poder que ya sale na su vida que nuay ningunos quien puede destrosa,
16 foi constituído não por prescrição de uma lei humana, mas pela sua imortalidade.
17 cay ta habla na Sagrada Escritura,
17 Porque está escrito: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec.
18 Entonces, aquel ley de antes ya cancela ya, cay ese nuay poder para salva con el maga gente.
18 Com isso, está abolida a antiga legislação, por causa de sua ineficácia e inutilidade.
19 Nuay ningunos ay puede queda perfecto por medio de siguir el ley di Moises, pero ahora tiene kita mas mejor esperanza y por medio de ese esperanza puede kita tene buen relacion con Dios.
19 Pois a lei nada levou à perfeição. Apenas foi portadora de uma esperança melhor que nos leva a Deus.
20 Ademas, cuando Dios ya nombra con Jesucristo como el padre, ya jura tamen ele el juramento, pero nuay ningunos ya jura el juramento cuando el maga otro padre Judio ya queda nombrao.
20 E isso não foi feito sem juramento. Os outros sacerdotes foram instituídos sem juramento.
21 Pero si Jesucristo ya queda padre por medio de ese juramento de Dios cuando Dios ya habla con ele,
21 Para ele, ao contrário, interveio o juramento daquele que disse: Jurou o Senhor e não se arrependerá: tu és sacerdote eternamente.
22 Entonces por causa del promesa de Dios con Jesucristo asegurao kita que tiene un mas mejor manera para puede kita tene un buen relacion con Dios.
22 E esta aliança da qual Jesus é o Senhor, é-lhe muito superior.
23 Si para con el maga padre Judio, necesita tene mucho padre, cay ta muri man tamen sila y no puede sila continua el di ila trabajo de padre hasta para cuando.
23 Além disso, os primeiros sacerdotes deviam suceder-se em grande número, porquanto a morte não permitia que permanecessem sempre.
24 Pero si para con Jesucristo, ele vivo hasta para cuando, poreso nuay mas necesidad para dale el di suyo puesto de padre con otro.
24 Este, porque vive para sempre, possui um sacerdócio eterno.
25 Entonces puede le salva hasta para cuando con todo el maga gente quien ta atraca con Dios por medio di suyo. Y puede le suplica pirmi na lugar del maga gente con Dios cay vivo pa le hasta para cuando.
25 É por isso que lhe é possível levar a termo a salvação daqueles que por ele vão a Deus, porque vive sempre para interceder em seu favor.
26 Entonces, si Jesucristo amo el Padre Superior quien husto para tapa el di aton maga necesidad cay ele bien dedicao para con Dios y ele nuay pecado y separao ya le con el maga pecador. Y ahora ya recibi ya le el mas alto puesto na cielo.
26 Tal é, com efeito, o Pontífice que nos convinha: santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores e elevado além dos céus,
27 Nuay mas le necesidad para ofrece maga sacrificio todo′l dia, como ta hace el maga otro padre superior quien ta ofrece anay maga sacrificio para el di ila mismo maga pecado, despues para el pecado tamen del maga otro gente. Pero una vez lang si Jesucristo ya ofrece un sacrificio, y aquel sacrificio amo el di suyo mismo cuerpo.
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro pelos pecados próprios, depois pelos do povo; pois isto o fez de uma só vez para sempre, oferecendo-se a si mesmo.
28 El maga padre superior escojido acorde con el ley di Moises, y ese maga padre superior ya sale con el maga gente ordinario quien puede peca igual canaton. Pero largo tiempo ya gayot despues de entregar el ley con el maga gente, Dios ya nombra con su Hijo el Padre Superior por medio del juramento di suyo, y ahora ele amo el bien perfecto representante di aton con Dios hasta para cuando.
28 Enquanto a lei elevava ao sacerdócio homens sujeitos às fraquezas, o juramento, que sucedeu à lei, constitui o Filho, que é eternamente perfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.