Hebreus 7
El Nuevo Testamento (CBK) vs ARA
1 Si para con Melchizedek, ele estaba un rey na lugar de Salem y el padre tamen na servicio del Altisimo Dios. Cuando si Abraham ya sale na guerra donde ya mata le con el maga rey, si Melchizedek ya man encuentro con ele y ya bendici le con Abraham.
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão, quando voltava da matança dos reis, e o abençoou,
2 Si Abraham ya saca un dies parte de cada cosa ya tene le del guerra y ya dale le ese con Melchizedek. El significacion del nombre Melchizedek amo “El Rey Bien Justo.” Y el otro nombre di suyo, El Rey de Salem, quiere decir “El Rey de Paz.”
2 para o qual também Abraão separou o dízimo de tudo (primeiramente se interpreta rei de justiça, depois também é rei de Salém, ou seja, rei de paz;
3 Nuay cosas escribido que puede habla acerca del tata y nana di Melchizedek o acerca del di suyo maga tatarabuelo o del di suyo maga pariente. Y nuay papeles del di suyo nacimiento o muerte. Entonces semejante le con el Hijo de Dios, cay ele un padre hasta para cuando.
3 sem pai, sem mãe, sem genealogia; que não teve princípio de dias, nem fim de existência, entretanto, feito semelhante ao Filho de Deus), permanece sacerdote perpetuamente.
4 Na. Pensa ya lang si paquemodo de bien importante gayot este si Melchizedek! Masquin gane si Abraham el tata del nacion de Israel, ya dale le con Melchizedek un dies parte de todo las cosas que ya saca le con el enemigo cuando ya man guerra le.
4 Considerai, pois, como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
5 Todo el maga decendiente di Levi quien ya man padre, obligao por el ley para saca tamen un dies parte del maga cosas que tiene el maga gente de Israel, quiere decir ta saca sila ese con el di ila mismo compoblano, masquin aquellos maga compoblano maga decendiente di Abraham.
5 Ora, os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm mandamento de recolher, de acordo com a lei, os dízimos do povo, ou seja, dos seus irmãos, embora tenham estes descendido de Abraão;
6 Si Melchizedek nuay sale na linea di Levi, pero ya recibi le un dies parte con Abraham. Y si Melchizedek ya dale bendicion con ele, masquin si Abraham amo el quien ya recibi el maga promesa de Dios.
6 entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre eles recebeu dízimos de Abraão e abençoou o que tinha as promessas.
7 Sin duda el quien ta bendici, mas importante pa que con el quien ta recibi el bendicion.
7 Evidentemente, é fora de qualquer dúvida que o inferior é abençoado pelo superior.
8 El maga padre Judio de antes quien ta recibi un dies parte ta muri gayot, cay maga gente ordinario lang sila, pero si Melchizedek quien ya recibi tamen un dies parte, vivo pa siempre como ta habla na Sagrada Escritura.
8 Aliás, aqui são homens mortais os que recebem dízimos, porém ali, aquele de quem se testifica que vive.
9 Puede kita habla que aquel padre si Levi amo el quien ta recibi un dies parte del maga cosas de cada uno del maga gente. Y cuando ya dale si Abraham un dies parte de cada cosa que ya tene le del guerra con Melchizedek, ese como si fuera igual tamen si Levi ya dale aquel mismo parte di Abraham con Melchizedek. (Masquin nuay pa man nace si Levi aquel tiempo.)
9 E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão.
10 Cuando si Melchizedek ya man encuentro con Abraham, entonces dol lo mismo que si Levi adentro pa na cuerpo del di suyo tatarabuelo si Abraham.
10 Porque aquele ainda não tinha sido gerado por seu pai, quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.
11 Dios ya dale el di suyo ley con el maga Judio aquel tiempo ya nombra le padre con el maga hombre quien ta sale na linea di Levi. (Y si Aron amo el primer Padre Superior Judio.) Ahora, si bien perfecto el trabajo de aquellos maga padre del orden di Levi, nuay mas era necesidad para tene el diferente orden del maga padre. Pero ya escoje le el orden di Melchizedek en vez el orden di Aron.
11 Se, portanto, a perfeição houvera sido mediante o sacerdócio levítico (pois nele baseado o povo recebeu a lei), que necessidade haveria ainda de que se levantasse outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?
12 Cuando ya cambia el orden del maga padre, deporsi necesita tamen cambia el maga reglamento que debe sila obedece.
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente há também mudança de lei.
13 Entonces el di aton Señor acerca di quien ta man cuento kita ahora, ya sale na diferente linea. Y nuay ni uno de aquel linea ya sirvi na altar como el padre.
13 Porque aquele de quem são ditas estas coisas pertence a outra tribo, da qual ninguém prestou serviço ao altar;
14 Sabe kita que ya sale le na linea di Juda, y cuando si Moises ya menciona acerca de este linea di Juda, nuay le nunca habla acerca del maga padre.
14 pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca atribuiu sacerdotes.
15 Cuando ya aparece el otro padre igual con Melchizedek, ta queda mas claro el cosa kita ta habla.
15 E isto é ainda muito mais evidente, quando, à semelhança de Melquisedeque, se levanta outro sacerdote,
16 Nuay ele queda nombrao padre por causa del di suyo decendencia ni por causa del otro maga reglamento de gente, sino ya queda le padre por causa del di suyo mismo grande poder que ya sale na su vida que nuay ningunos quien puede destrosa,
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida indissolúvel.
17 cay ta habla na Sagrada Escritura,
17 Porquanto se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 Entonces, aquel ley de antes ya cancela ya, cay ese nuay poder para salva con el maga gente.
18 Portanto, por um lado, se revoga a anterior ordenança, por causa de sua fraqueza e inutilidade
19 Nuay ningunos ay puede queda perfecto por medio de siguir el ley di Moises, pero ahora tiene kita mas mejor esperanza y por medio de ese esperanza puede kita tene buen relacion con Dios.
19 (pois a lei nunca aperfeiçoou coisa alguma), e, por outro lado, se introduz esperança superior, pela qual nos chegamos a Deus.
20 Ademas, cuando Dios ya nombra con Jesucristo como el padre, ya jura tamen ele el juramento, pero nuay ningunos ya jura el juramento cuando el maga otro padre Judio ya queda nombrao.
20 E, visto que não é sem prestar juramento (porque aqueles, sem juramento, são feitos sacerdotes,
21 Pero si Jesucristo ya queda padre por medio de ese juramento de Dios cuando Dios ya habla con ele,
21 mas este, com juramento, por aquele que lhe disse: O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre );
22 Entonces por causa del promesa de Dios con Jesucristo asegurao kita que tiene un mas mejor manera para puede kita tene un buen relacion con Dios.
22 por isso mesmo, Jesus se tem tornado fiador de superior aliança.
23 Si para con el maga padre Judio, necesita tene mucho padre, cay ta muri man tamen sila y no puede sila continua el di ila trabajo de padre hasta para cuando.
23 Ora, aqueles são feitos sacerdotes em maior número, porque são impedidos pela morte de continuar;
24 Pero si para con Jesucristo, ele vivo hasta para cuando, poreso nuay mas necesidad para dale el di suyo puesto de padre con otro.
24 este, no entanto, porque continua para sempre, tem o seu sacerdócio imutável.
25 Entonces puede le salva hasta para cuando con todo el maga gente quien ta atraca con Dios por medio di suyo. Y puede le suplica pirmi na lugar del maga gente con Dios cay vivo pa le hasta para cuando.
25 Por isso, também pode salvar totalmente os que por ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
26 Entonces, si Jesucristo amo el Padre Superior quien husto para tapa el di aton maga necesidad cay ele bien dedicao para con Dios y ele nuay pecado y separao ya le con el maga pecador. Y ahora ya recibi ya le el mas alto puesto na cielo.
26 Com efeito, nos convinha um sumo sacerdote como este, santo, inculpável, sem mácula, separado dos pecadores e feito mais alto do que os céus,
27 Nuay mas le necesidad para ofrece maga sacrificio todo′l dia, como ta hace el maga otro padre superior quien ta ofrece anay maga sacrificio para el di ila mismo maga pecado, despues para el pecado tamen del maga otro gente. Pero una vez lang si Jesucristo ya ofrece un sacrificio, y aquel sacrificio amo el di suyo mismo cuerpo.
27 que não tem necessidade, como os sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro, por seus próprios pecados, depois, pelos do povo; porque fez isto uma vez por todas, quando a si mesmo se ofereceu.
28 El maga padre superior escojido acorde con el ley di Moises, y ese maga padre superior ya sale con el maga gente ordinario quien puede peca igual canaton. Pero largo tiempo ya gayot despues de entregar el ley con el maga gente, Dios ya nombra con su Hijo el Padre Superior por medio del juramento di suyo, y ahora ele amo el bien perfecto representante di aton con Dios hasta para cuando.
28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens sujeitos à fraqueza, mas a palavra do juramento, que foi posterior à lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.