Hebreus 6
El Nuevo Testamento (CBK) vs AAI
1 No debe kita continua aprende que aprende lang el maga primer leccion acerca di Cristo, pero debe kita continua aprende el mas hondo enseñanza acerca di suyo. No debe kita continua planta el fundacion, que quiere decir continua aprende el mismo maga enseñanza que sabe ya man kita, como el arripintimiento del maga trabajo malo y como el fe con Dios.
1 Isan imih Keriso isan keh gidigidihibe hibi’obaiyit i tanihamiy aunat tanan orot gagamih hai bai’obaiyen hini’obaiyit. It men iban tana’in tabir maiye bowabow kakafih hai bai’obaiyen, God baitutumin,
2 O el enseñanza acerca del maga ceremonia del limpieza hasta de bautismo, o acerca de poner el mano con el maga creyente para reza canila. No debe tamen kita continua aprende acerca del resureccion del maga muerto o acerca del ultimo decision eternal de Dios.
2 bapataito, uma yara’aten, morobone misir maiye, naatu wanatowan ana baibatiyen isah iban tanama moron tanan maiye’emih.
3 Sino debe kita omenta el di aton entendimiento y si Dios ay permiti, ese kita debe hace.
3 Isan imih aunat tanan! Naatu sawar iti boro tanasinaf, God nakok baibasit nabitit na’at.
4 Si por ejemplo tiene maga gente quien ya desaleja el di ila fe con Dios y ya pone de detras con ele, imposible gayot lleva con aquellos para arripinti de pecado otra vez. Imposible ese cay aquellos maga gente ya man contra con Dios masquin ya experiencia ya sila el maga bendicion de Dios y ya recibi ya tamen sila el maga abilidad que ya dale canila el Espiritu Santo.
4 Sabuw iyab baitumatum hikwahir tema’am boro mi’itube tanibaisih dogor baikitabir hinab maiye? Anayabin nati sabuw marasika God ana marakaw hi’itin, mar ana siwar wanawanah run bow, naatu Anun Kakafiyin auman hibai,
5 Ya experiencia ya sila que el maga promesa de Dios bien bueno, y ya experiencia ya tamen sila un poco del poder del tiempo que de vene, pero masquin ya experiencia sila ese maga cosas, ya pone pa sila siempre de detras con Dios.
5 hai bowabowamaim hiso’ob God ana tur i gewasin, naatu mar enan ana fair hiso’ob.
6 Entonces, imposible ya gayot manda canila arripinti por segunda vez, cay como si fuera ta clava ya tamen sila otra vez na cruz con el Hijo de Dios, y igual como ta ganguia ya lang sila el muerte di suyo.
6 Baise hai baitumatum hikwahir! Imih bow matabir maiye dogoroh baikitabirin isan i fokar. Anayabin nati sabuw i God Natun onaf afe’en hi’onaf maiye naatu bebeyanamaim biya’ohow tibitin.
7 Tiene del maga gente puede kita compara con el tierra bien regao pirmi de ulan y ta produci buen cosecha para el provecho del dueño, y sabe kita que ese tierra bendicido de Dios.
7 Gagub matan fufur eyar me etututub ana veya, ub i gewasih tikuboubunih teyey, naatu orot yait ekakaifen boro God ana baigegewasin nab.
8 Pero si por ejemplo tiene maga otro gente quien ta desaleja con Dios, puede kita compara con ese maga gente con el tierra nuay sirve por causa del maga sampinik y zacate ta crici alla. Aquellos maga gente nuay valor igual como ese tierra, y Dios ay abandona canila. Y na ultimo ay queda sila destrosao igual como ese zacate ay queda quemao.
8 Baise kokor naatu ihitutu nati’imaim namamare na’at, sawar etei boro hina’af. Nati ana’itin i God eoraraf, imih ana yomaninamaim boro wairaf wan hinaya hina’afusar.
9 Maga estimao amigo, masquin ansina man ta adverti yo con ustedes, tiene pa yo confianza que el di ustedes situacion mas mejor que canila, cay ya queda ustedes salvao y el resulta de ese ta experiencia ustedes el maga bendicion del salvacion.
9 Taitu au yabow, tur iti ao i men kwa auman akabari ao’omih, anayabin aki abitumatum, kwa i ayawas kwabaika, naatu boun nati yawasamaim ebobonawiyi.
10 Dios siempre justo, poreso hende ele ay olvida el maga trabajo que ya hace ustedes, o el amor que ya dale ustedes mira con ele por medio del di ustedes ayuda con el di ustedes maga hermano creyente, y sabe kita que ta continua pa ustedes ayuda canila.
10 Anayabin God i foun ana orot, abisa isan kwasisinaf, o yabow kwaitin ana sabuw kwabibaisih, naatu boro’ika kwama ana sabuw kwabibaisih isan boro men ninat buhuruwimih.
11 Este el di amon gran deseo, que cada uno di ustedes ay continua gayot guarda el di ustedes esperanza hasta na fin, para todo aquel maga cosas que ustedes ta esperanza ay cumpli gayot.
11 Naatu aki ai kok gagamin i kwa ta’ita’imon etei kwana’abar totofar turobe’emaim kwanabow kwanan yomanin kwanatit. Saise sawar abisa isan nuhifot kwama kwabowabow boro niturobe.
12 No quiere man came que ustedes queda plojo, sino queda ustedes igual como aquellos quien ta tene fe y paciencia para hereda todo las cosas que Dios ya promete canila.
12 Aki men akokok kwananokow, baise a kokok baitumatumayah naatu yateh nuban hibatkikin hin abisa God eo’omatanih hibaib i kwani’u’urih.
13 Antes pa, Dios ya dale el di suyo promesa con Abraham, y ya jura le por medio del di suyo mismo nombre cay nuay man otro mas alto que con el di suyo nombre donde puede le jura.
13 God Abraham eo’omatan ana veya, men yait ta wabinamaim eo baifaro’omih, baise i taiyuwin isan ana omatanen yai eobaifaro, anayabin bi yait ta gagamin ma’am boro isan tao baifaro.
14 Ya habla le con Abraham, “Ta promete yo que ay bendici gayot yo contigo, y ay dale yo contigo mucho decendiente.”
14 God Abraham isan eo, “Ayu ao’omatani baigegewasin boro anit naatu warar gagamin na’in boro anit.”
15 Poreso si Abraham ya espera gayot con paciencia con ese promesa, y ya recibi gayot le el cosa Dios ya promete con ele.
15 Abraham yatenub ma kakaif ufunamaim, God abisa Abraham eo’omatan itin.
16 Si por ejemplo un gente ta jura, ta usa le siempre un nombre mas poderoso que con ele mismo, y por causa de ese juramento, ay queda arreglao todo el maga discusion.
16 Sabuw baifaro’omih boro orot ta gagamin wabinamaim hinao baifaro, saise abisa hio boro hinasinaf.
17 Ansina tamen cuando Dios ya dale su promesa, ya hace tamen le juramento para hace claro con aquellos quien ay recibi el di suyo promesa que hende le nunca ay cambia el di suyo intencion para canila.
17 God abisa baitit isan eo’omatanit, boro men nihamiy, abisa sinafumih eo boro nasinaf. Anayabin bebeyanamaim eo baifaro ana omatanen yai.
18 Dios no puede man embusterias. Entonces ese dos cosas, quiere decir el di suyo promesa y el di suyo juramento, no puede gayot cambia, cay Dios necesita gayot cumpli con esos. Kita quien ya atraca con Dios para tene el salvacion, bien animoso gayot kita para guarda el esperanza de tener vida eterna que Dios ya promete canaton.
18 Imih sawar rou’ab tana’itah, o baifaro naatu omatanen, iti sawar rou’ab boro men nabotabir God baifuwenayan namataramih. En. Imih it iyab wanawananamaim tarun tarafafar gewasin tabaib boro koufair tanab, naatu abisa natamaim hiyai inu’in isan boro tanabukikin nuhit nafot tanama.
19 Ese esperanza que tiene kita na di aton corazon, puede kita compara con el ancla que ta aguanta con el barco para hende man anut. Y por medio de ese esperanza, tiene kita el aseguranza que puede kita entra na Mas Sagrao Lugar na cielo,
19 Imih it ata nuhifot imaim tanabukikin ata yawas isan ni’aumor tanama. Naatu Jesu mar ana Tafaror Bar wanawanan kakafiyin anababatun ana faifuw rura’ah rur isan nuhit nafot tanama.
20 donde si Jesucristo ya anda ya una que canaton, como el di aton representante con Dios. Y ya queda le como un Padre Superior na orden di Melchizedek hasta para cuando.
20 Anayabin it baibasit isan Keriso aunat i’iyon in maramaim run God nanamaim Firis Gagamin matar wanatowan ebatabat, Melkisedek firis ma’am na’atube.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.