Hebreus 10
El Nuevo Testamento (CBK) vs VC
1 El ley del maga Judio como un imitacion lang del maga cosas bueno que de vene, y ta puede lang kita mira con esos como un sombra lang, pero bien amamalung gayot. Poreso ese ley hende nunca ay hace perfecto con aquellos quien ta adora con Dios, masquin todo el año pa sila ta ofrece el mismo clase de sacrificio por el di ila maga pecado.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 Si deverasan el ley puede quita el pecado del maga gente quien ta adora con Dios, nuay mas era necesidad para continua ofrece el maga sacrificio, cay hende na era sila ta sinti culpable.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 Pero aquel maga sacrificio ta hace pa acorda con el maga gente acerca del di ila maga pecado todo el año,
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 cay bien imposible gayot para el sangre del maga sacrificio del maga baca y cabrito ay puede quita el pecado.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Poreso cuando si Cristo ya vene na mundo ya habla le con Dios,
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 Y nuay uste gusto de recibir el maga ofrenda del maga animal quemao na altar o el maga ofrenda para quita el maga pecado del maga gente.
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 Despues ya habla yo, ‘Taqui ya yo, Dios, para hace el di uste querer como escribido acerca di mio na libro del ley.’”
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Ya habla anay si Jesucristo que Dios nuay quere ni nuay gusto de recibir el maga sacrificio o el maga ofrenda o el maga ofrenda de animal quemao na altar, o el maga ofrenda para quita pecado. Ya habla le ese, masquin el ley ta manda hace con esos.
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Despues ya habla ya tamen ele, “Taqui ya yo, Dios, para hace el di uste querer.” Entonces Dios ya cancela el maga sacrificio daan para pone el sacrificio di Cristo lang na lugar de aquel maga sacrificio de antes.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 Y por causa del obediencia di Jesucristo con el querer de Dios, puede kita queda separao con el pecado por medio de un sacrificio lang y ese amo el cuerpo di Jesucristo na cruz.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Todo′l dia cada uno del maga padre Judio ta hace el di suyo trabajo de ofrecer el mismo maga sacrificio. Pero ese maga sacrificio hende nunca ay puede quita pecado.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 Pero cuando si Cristo ya acaba ofrece el di suyo cuerpo por una vez lang como un sacrificio por causa del maga pecado, ya subi le na cielo y ya senta ya le na lao derecha de Dios.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 Y talla ya si Cristo ta espera hasta el tiempo Dios ay pone con el maga enemigo di suyo bajo mando del di suyo poder.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 Entonces con el maga gente quien ya queda separao del pecado, ya hace le perfecto hasta para cuando por medio de un sacrificio lang.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 Y el Espiritu Santo tamen ya para de testigo acerca de este que ta habla yo, y el primera cosa ya habla le amo este:
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 “Este el nuevo manera que yo el Dios ay dale para puede yo recibi canila na maga dias que de vene. Ay pone yo na di ila pensamiento el di mio maga mandamiento. Y como si fuera ay escribi gayot yo ese maga mandamiento na di ila maga corazon para puede sila obedece con esos.”
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 Despues ya habla tamen le, “Hende na yo ay acorda el di ila maga pecado ni el di ila maga mal trabajo.”
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Entonces cuando ya acaba ya perdona el maga pecado del maga gente, nuay mas necesidad para ofrece pa otra vez maga sacrificio para quita pecado.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Entonces maga hermano creyente, sabe kita que puede ya kita entra con todo confianza na Mas Sagrao Lugar de todo, por medio del sangre di Jesucristo que ya derrama na cruz,
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 y ese muerte di suyo amo el nuevo manera para entra na Mas Sagrao Lugar. Cuando ya dale le el di suyo cuerpo como un sacrificio ya queda abierto el cortina que ta separa el cuarto del Mas Sagrao Lugar con el cuarto del Sagrao Lugar, y por causa de ese sacrificio puede kita tene vida eterna.
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 Ahora tiene kita un Padre Superior, y ele amo el quien tiene el puesto de encabezar con el maga gente quien igual como el familia de Dios.
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 Poreso atraca kita con Dios con sincero corazon lleno de fe con ele, cay tiene kita el maga corazon bien limpio por medio del sangre que ya derrama si Jesucristo para hende kita ay tene maga conciencia culpable. Y como si fuera ya lava ya el di aton maga cuerpo na agua limpio.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Entonces guarda gayot kita el di aton esperanza, y continua kita predica acerca de ese esperanza sin duda, cay Dios bien fiel, y ay cumpli gayot ele todo el que ya promete le canaton.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 Y pensa kita pirmi si paquemodo kita puede ayuda con el di aton maga hermano na fe para ama kita con uno y otro, y para puede kita hace maga buen trabajo.
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 Y no descansa de ajuntar con el maga otro creyente como otros ta hace, pero dale kita animo con uno y otro, especialmente cay cerca ya el dia cuando el Señor ay bira otra vez.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 Si ya entende kita y ya recibi el verdad acerca di Cristo y despues ta peca pa kita intencionalmente, entonces nuay mas otro sacrificio que Dios puede accepta para quita el maga pecado.
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 Si ta hace kita ansina, nuay mas esperanza para canaton, sino ta espera ya lang kita con miedo el decision de Dios que de vene, y hasta con el fuego bien terrible gayot que Dios ya prepara para destrosa con aquellos quien ta man contra con ele.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Si tiene un gente quien ta man contra con el ley di Moises ay queda le condenao para muri si dos o tres personas ay para de testigo que tiene le culpa, y nuay ningunos quien ay tene lastima con ele.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 Entonces pensa ustedes enbuenamente si paquilaya de terrible el castigo que ay recibi el gente quien ta pone de detras con el Hijo de Dios, y ta trata tamen como nuay sirvi el sangre di Cristo que puede limpia con ele del di suyo pecado. Este sangre amo el nuevo manera que Dios ya dale con el maga gente para puede sila tene buen relacion con ele. Bien terrible el castigo ay recibi el gente quien ta desprecia con el Espiritu Santo quien ta dale el gran favor de Dios.
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 Y conoce kita con el quien ya habla este, “Yo amo el quien ay castiga y ay venga canila.” Y Dios ya habla tamen que ele amo el quien ay jusga con el di suyo mismo maga gente.
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 Que bien maca miedo gayot queda castigao de Dios quien hende nunca ay muri!
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Acorda ya lang gayot ustedes aquel tiempo cuando nuevo pa lang ustedes ya oi y ya sabe el verdad acerca di Cristo. Aquel tiempo ya sufri gayot ustedes mucho, pero ya puede gayot ustedes aguanta.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 Tiene vez el maga gente ta insulta y ta maltrata con ustedes na publico, y tiene vez tamen ta otorga ustedes sigui con el maga gente quien ta recibi tamen maltrato.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 Ya tene tamen ustedes lastima con el maga creyente quien ya queda preso por amor de Dios. Y masquin ya roba el maga gente el di ustedes bienes, alegre ustedes cay sabe ustedes que tiene pa una cosa mas precioso que ay esta hasta para cuando.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Entonces no gayot perde el di ustedes confianza con Dios, cay tiene le el gran recompensa para con ustedes.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 Necesita ustedes tene paciencia para al acabar ustedes hace el voluntad de Dios, ay recibi ustedes el cosa Dios ya promete.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 Cay ta habla le na Sagrada Escritura:
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 El di mio maga gente con quien ta considera yo como justo, ay vivi por medio del di ila fe conmigo. Pero si tiene di ila ay desaleja conmigo cay tiene sila miedo, hende gayot sila ta dale conmigo alegria.”
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 Pero hende kita igual como el maga gente quien ya desaleja con Dios y ya queda separao con ele, sino kita igual como el maga gente quien tiene fe y ya queda ya salvao gayot.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.