Hebreus 10
El Nuevo Testamento (CBK) vs ARIB
1 El ley del maga Judio como un imitacion lang del maga cosas bueno que de vene, y ta puede lang kita mira con esos como un sombra lang, pero bien amamalung gayot. Poreso ese ley hende nunca ay hace perfecto con aquellos quien ta adora con Dios, masquin todo el año pa sila ta ofrece el mismo clase de sacrificio por el di ila maga pecado.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 Si deverasan el ley puede quita el pecado del maga gente quien ta adora con Dios, nuay mas era necesidad para continua ofrece el maga sacrificio, cay hende na era sila ta sinti culpable.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Pero aquel maga sacrificio ta hace pa acorda con el maga gente acerca del di ila maga pecado todo el año,
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 cay bien imposible gayot para el sangre del maga sacrificio del maga baca y cabrito ay puede quita el pecado.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Poreso cuando si Cristo ya vene na mundo ya habla le con Dios,
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Y nuay uste gusto de recibir el maga ofrenda del maga animal quemao na altar o el maga ofrenda para quita el maga pecado del maga gente.
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Despues ya habla yo, ‘Taqui ya yo, Dios, para hace el di uste querer como escribido acerca di mio na libro del ley.’”
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Ya habla anay si Jesucristo que Dios nuay quere ni nuay gusto de recibir el maga sacrificio o el maga ofrenda o el maga ofrenda de animal quemao na altar, o el maga ofrenda para quita pecado. Ya habla le ese, masquin el ley ta manda hace con esos.
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 Despues ya habla ya tamen ele, “Taqui ya yo, Dios, para hace el di uste querer.” Entonces Dios ya cancela el maga sacrificio daan para pone el sacrificio di Cristo lang na lugar de aquel maga sacrificio de antes.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Y por causa del obediencia di Jesucristo con el querer de Dios, puede kita queda separao con el pecado por medio de un sacrificio lang y ese amo el cuerpo di Jesucristo na cruz.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Todo′l dia cada uno del maga padre Judio ta hace el di suyo trabajo de ofrecer el mismo maga sacrificio. Pero ese maga sacrificio hende nunca ay puede quita pecado.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Pero cuando si Cristo ya acaba ofrece el di suyo cuerpo por una vez lang como un sacrificio por causa del maga pecado, ya subi le na cielo y ya senta ya le na lao derecha de Dios.
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 Y talla ya si Cristo ta espera hasta el tiempo Dios ay pone con el maga enemigo di suyo bajo mando del di suyo poder.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Entonces con el maga gente quien ya queda separao del pecado, ya hace le perfecto hasta para cuando por medio de un sacrificio lang.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Y el Espiritu Santo tamen ya para de testigo acerca de este que ta habla yo, y el primera cosa ya habla le amo este:
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 “Este el nuevo manera que yo el Dios ay dale para puede yo recibi canila na maga dias que de vene. Ay pone yo na di ila pensamiento el di mio maga mandamiento. Y como si fuera ay escribi gayot yo ese maga mandamiento na di ila maga corazon para puede sila obedece con esos.”
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 Despues ya habla tamen le, “Hende na yo ay acorda el di ila maga pecado ni el di ila maga mal trabajo.”
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Entonces cuando ya acaba ya perdona el maga pecado del maga gente, nuay mas necesidad para ofrece pa otra vez maga sacrificio para quita pecado.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Entonces maga hermano creyente, sabe kita que puede ya kita entra con todo confianza na Mas Sagrao Lugar de todo, por medio del sangre di Jesucristo que ya derrama na cruz,
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 y ese muerte di suyo amo el nuevo manera para entra na Mas Sagrao Lugar. Cuando ya dale le el di suyo cuerpo como un sacrificio ya queda abierto el cortina que ta separa el cuarto del Mas Sagrao Lugar con el cuarto del Sagrao Lugar, y por causa de ese sacrificio puede kita tene vida eterna.
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Ahora tiene kita un Padre Superior, y ele amo el quien tiene el puesto de encabezar con el maga gente quien igual como el familia de Dios.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Poreso atraca kita con Dios con sincero corazon lleno de fe con ele, cay tiene kita el maga corazon bien limpio por medio del sangre que ya derrama si Jesucristo para hende kita ay tene maga conciencia culpable. Y como si fuera ya lava ya el di aton maga cuerpo na agua limpio.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Entonces guarda gayot kita el di aton esperanza, y continua kita predica acerca de ese esperanza sin duda, cay Dios bien fiel, y ay cumpli gayot ele todo el que ya promete le canaton.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Y pensa kita pirmi si paquemodo kita puede ayuda con el di aton maga hermano na fe para ama kita con uno y otro, y para puede kita hace maga buen trabajo.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Y no descansa de ajuntar con el maga otro creyente como otros ta hace, pero dale kita animo con uno y otro, especialmente cay cerca ya el dia cuando el Señor ay bira otra vez.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Si ya entende kita y ya recibi el verdad acerca di Cristo y despues ta peca pa kita intencionalmente, entonces nuay mas otro sacrificio que Dios puede accepta para quita el maga pecado.
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Si ta hace kita ansina, nuay mas esperanza para canaton, sino ta espera ya lang kita con miedo el decision de Dios que de vene, y hasta con el fuego bien terrible gayot que Dios ya prepara para destrosa con aquellos quien ta man contra con ele.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Si tiene un gente quien ta man contra con el ley di Moises ay queda le condenao para muri si dos o tres personas ay para de testigo que tiene le culpa, y nuay ningunos quien ay tene lastima con ele.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 Entonces pensa ustedes enbuenamente si paquilaya de terrible el castigo que ay recibi el gente quien ta pone de detras con el Hijo de Dios, y ta trata tamen como nuay sirvi el sangre di Cristo que puede limpia con ele del di suyo pecado. Este sangre amo el nuevo manera que Dios ya dale con el maga gente para puede sila tene buen relacion con ele. Bien terrible el castigo ay recibi el gente quien ta desprecia con el Espiritu Santo quien ta dale el gran favor de Dios.
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Y conoce kita con el quien ya habla este, “Yo amo el quien ay castiga y ay venga canila.” Y Dios ya habla tamen que ele amo el quien ay jusga con el di suyo mismo maga gente.
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Que bien maca miedo gayot queda castigao de Dios quien hende nunca ay muri!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Acorda ya lang gayot ustedes aquel tiempo cuando nuevo pa lang ustedes ya oi y ya sabe el verdad acerca di Cristo. Aquel tiempo ya sufri gayot ustedes mucho, pero ya puede gayot ustedes aguanta.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 Tiene vez el maga gente ta insulta y ta maltrata con ustedes na publico, y tiene vez tamen ta otorga ustedes sigui con el maga gente quien ta recibi tamen maltrato.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Ya tene tamen ustedes lastima con el maga creyente quien ya queda preso por amor de Dios. Y masquin ya roba el maga gente el di ustedes bienes, alegre ustedes cay sabe ustedes que tiene pa una cosa mas precioso que ay esta hasta para cuando.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Entonces no gayot perde el di ustedes confianza con Dios, cay tiene le el gran recompensa para con ustedes.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 Necesita ustedes tene paciencia para al acabar ustedes hace el voluntad de Dios, ay recibi ustedes el cosa Dios ya promete.
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Cay ta habla le na Sagrada Escritura:
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 El di mio maga gente con quien ta considera yo como justo, ay vivi por medio del di ila fe conmigo. Pero si tiene di ila ay desaleja conmigo cay tiene sila miedo, hende gayot sila ta dale conmigo alegria.”
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Pero hende kita igual como el maga gente quien ya desaleja con Dios y ya queda separao con ele, sino kita igual como el maga gente quien tiene fe y ya queda ya salvao gayot.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.