Filemom 1
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT
1 Este carta ta sale con Pablo, un preso por amor di Jesucristo, y con Timoteo, el di aton hermano na fe.
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 Y ta escribi tamen came para con el grupo de creyente quien ta man junto na di uste casa, y para con Apia, el di aton hermana na fe, y para con Arquipo, un soldao di Jesucristo igual tamen canamon.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Ojala que el di aton Dios Padre y el Señor Jesucristo ay dale con ustedes el di ila gran favor y paz.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Mi hermano Filemon, al acordar yo con uste cada vez yo ta reza, ta dale yo gracias con Dios,
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 cay yo ta oi acerca del di uste amor para con todo el maga creyente de Dios, y ta oi tamen yo acerca del fe di uste con el Señor Jesucristo.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Ta reza yo que el buen relacion entre kita maga creyente ay lleva con uste buen entendimiento de todo el maga cosas bueno que tiene kita, que ta sale con Jesucristo para canaton.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Mi hermano, el di uste amor ta dale gayot conmigo grande alegria y animo, cay el maga otro creyente ya queda alegre por causa di uste.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Entonces, masquin tiene yo el autoridad que ya dale conmigo si Jesucristo para manda con uste si cosa uste debe hace,
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 pero no quiere yo manda ansina, sino por causa del di mio amor quiere lang yo pidi favor. Ahora yo un preso por causa di Jesucristo, y masquin viejo ya yo, no quiere yo manda con uste.
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Por ese rason ta suplica lang yo con uste por parte del di mio anak si Onesimo. Ele amo el di uste esclavo quien ya hui, y ya queda ya yo el di suyo tata na fe mientras taqui yo na calaboso.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Deveras, antes no sirvi nada gayot ele para con uste, pero ahora ta queda le de provecho con uste pati conmigo tamen.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Ta manda gane yo con ele bira otra vez alli con uste, y mi corazon como ta sigui tamen con ele.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Alegre man era yo si ele junto lang conmigo, mientras taqui pa yo na calaboso por causa del Buen Noticia, para puede le ayuda conmigo na lugar di uste.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Pero no quiere yo hace ninguna cosa si nuay el di uste consentimiento, sino quiere yo que uste gayot amo quien ay decidi para si cosa man ay pasa con ele.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Seguro el rason ya queda separao si Onesimo con uste por corto tiempo amo para que uste ay recibi con ele otra vez hasta para cuando.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Cay hende na le esclavo lang, sino ahora mas mejor pa que un esclavo, cay ahora ele estimao hermano creyente ya tamen. Bien estimao le para conmigo, pero mas estimao le para con uste, cay hende lang ele esclavo di uste, sino un hermano tamen quien ta tene fe y ta obedece con el Señor!
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Entonces, si ta trata uste conmigo como uban na fe y na trabajo del Señor, recibi enbuenamente con Onesimo igual como ta recibi uste conmigo.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Si ya hace man ele alguna cosa malo, o si tiene le debe con uste, pone ya lang ese como debe di mio.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Ta escribi gayot yo este con mi mismo mano - que yo, si Pablo, amo quien ay paga con uste. Y hende yo ay menciona que tiene tamen uste debe conmigo por causa del di uste mismo vida eterna!
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Entonces, mi hermano, hace este favor que ta pidi yo por causa del Señor, y ansina ay hace uste alegre conmigo, cay hermano ya kita na fe con Jesucristo.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Ta escribi yo este cay tiene gayot yo confianza que ay obedece uste. Y ademas, sabe yo que ay hace uste mas pa que ta pidi yo.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Y el mismo tiempo que ay recibi uste con Onesimo, prepara un cuarto para di mio, cay tiene yo el esperanza que Dios ay contesta gayot el di ustedes maga rezo para puede yo anda alli.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Taqui junto conmigo si Epafras, cay igual came preso por amor di Jesucristo. Ele ta envia el di suyo maga recuerdos con uste.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Y si Marcos, si Aristarco, si Demas, y si Lucas, el di mio maga uban na trabajo del Señor, ta envia tamen el di ila maga recuerdos para con uste.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Ojala que el gran favor del Señor Jesucristo talli con ustedes.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.