Atos 5
El Nuevo Testamento (CBK) vs VC
1 Tiene tamen otro gente el nombre si Ananias, y tiene le mujer si Safira. Ya vende tamen sila el di ila propiedad,
1 Um certo homem chamado Ananias, de comum acordo com sua mulher Safira, vendeu um campo
2 pero ele y su mujer ya conchaba para esconde parte del cen. Despues si Ananias ya dale el los demas cen con el maga apostoles.
2 e, combinando com ela, reteve uma parte da quantia da venda. Levando apenas a outra parte, depositou-a aos pés dos apóstolos.
3 Pero si Pedro ya habla con ele, “Ananias, porque man tu ya deja con Satanas entra na di tuyo pensamiento, para manda contigo habla embusterias con el Espiritu Santo y para manda contigo esconde un parte de ese cen del venta?
3 Pedro, porém, disse: Ananias, por que tomou conta Satanás do teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo e enganasses acerca do valor do campo?
4 Antes tu de vender aquel propiedad, di tuyo mismo man gayot aquel, hende ba? Masquin despues pa de vender tu el propiedad, di tuyo pa siempre el cen, hende ba? Entonces porque pa man gayot tu ya decidi engaña? Nuay tu habla embusterias con el maga gente lang, sino con Dios gayot.”
4 Acaso não o podias conservar sem vendê-lo? E depois de vendido, não podias livremente dispor dessa quantia? Por que imaginaste isso em teu coração? Não foi aos homens que mentiste, mas a Deus.
5 Cuando si Ananias ya oi este maga palabra, ya tumba le dayun muerto. Y todo el quien ya oi acerca de ese suceso, ya tene gayot miedo.
5 Ao ouvir estas palavras, Ananias caiu morto. Apoderou-se grande terror de todos os que o ouviram.
6 Despues el maga jovenes ya envolve con ese muerto y ya lleva sila con ese enterra.
6 Uns moços retiraram-no dali, levaram-no para fora e o enterraram.
7 Despues de maga tres horas ya llega tamen su mujer, pero nuay le sabe si cosa ya pasa.
7 Depois de umas três horas, entrou também sua mulher, nada sabendo do ocorrido.
8 Y ya pregunta si Pedro con ele, “Habla conmigo si este lang ba todo el cen del di ustedes venta del propiedad?”
8 Pedro perguntou-lhe: Dize-me, mulher. Foi por tanto que vendestes o vosso campo? Respondeu ela: Sim, por esse preço.
9 Pero si Pedro ya pregunta con ele, “Porque man tu pati el di tuyo marido ya decidi hace este? Y porque man ustedes ta precura engaña con el Espiritu Santo de Dios? Na, taqui ya na puerta el maga gente quien ya enterra con el di tuyo marido, y ay carga tamen sila contigo afuera.”
9 Replicou Pedro: Por que combinastes para pôr à prova o Espírito do Senhor? Estão ali à porta os pés daqueles que sepultaram teu marido. Hão de levar-te também a ti.
10 Enseguidas ya tumba le muerto enfrente di Pedro, y cuando el maga jovenes ya entra ole ya mira sila muerto ya man tamen el mujer, despues ya carga sila con ese afuera y ya enterra na costao del di suyo marido.
10 Imediatamente caiu aos seus pés e expirou. Entrando aqueles moços, acharam-na morta. Levaram-na para fora e a enterraram junto do seu marido.
11 Ya tene gayot miedo el entero grupo del maga creyente, pati todo el maga gente quien ya oi acerca de ese suceso.
11 Sobreveio grande pavor a toda a comunidade e a todos os que ouviram falar desse acontecimento.
12 El maga apostoles ya hace mucho maga milagro y maga trabajo estrañable na presencia del maga gente. Todo el maga creyente ta man junto siempre na lugar ta llama Corredor di Solomon.
12 Enquanto isso, realizavam-se entre o povo pelas mãos dos apóstolos muitos milagres e prodígios. Reuniam-se eles todos unânimes no pórtico de Salomão.
13 Tiene maga otro gente quien no quiere man junto con el maga creyente masquin bien respetao gayot sila del los demas.
13 Dos outros ninguém ousava juntar-se a eles, mas o povo lhes tributava grandes louvores.
14 Pero mucho maga gente, hombre y mujer, ya cree con Dios el Señor, y ya man junto con el maga creyente.
14 Cada vez mais aumentava a multidão dos homens e mulheres que acreditavam no Senhor.
15 Por causa del trabajo del maga apostoles, el maga gente ya lleva con el maga enfermo na maga camino y ya pone canila na maga manta y petate para basi al pasar si Pedro masquin su sombra ya lang ay tapa canila.
15 De maneira que traziam os doentes para as ruas e punham-nos em leitos e macas, a fim de que, quando Pedro passasse, ao menos a sua sombra cobrisse alguns deles.
16 Hasta el maga gente de otro maga lugar afuera de Jerusalem ta entra tamen na ciudad llevando con el maga enfermo. Y ta lleva tamen con aquellos quien controlao del maga demonio. Y todo esos ya queda bueno.
16 Também das cidades vizinhas de Jerusalém afluía muita gente, trazendo os enfermos e os atormentados por espíritos imundos, e todos eles eram curados.
17 Pero ta man celos el Padre Superior pati el di suyo maga uban quien el maga miembro del grupo de Saduceo,
17 Levantaram-se então os sumos sacerdotes e seus partidários {isto é, a seita dos saduceus} cheios de inveja,
18 poreso ya manda sila arresta con el maga apostoles y ya pone con esos na calaboso publico.
18 e deitaram as mãos nos apóstolos e meteram-nos na cadeia pública.
19 Pero aquel mismo noche el angel del Señor ya abri el puerta del calaboso, y ya lleva canila afuera, y ya habla,
19 Mas um anjo do Senhor abriu de noite as portas do cárcere e, conduzindo-os para fora, disse-lhes:
20 “Anda ustedes alla na templo y habla con el maga gente acerca del enseñanza si paquemodo para tene vida eterna.”
20 Ide e apresentai-vos no templo e pregai ao povo as palavras desta vida.
21 El maga apostoles ya obedece, y apenas amanese el dia, ya anda sila na templo y ya principia enseña.
21 Obedecendo a essa ordem, eles entraram ao amanhecer, no templo, e puseram-se a ensinar. Enquanto isso, o sumo sacerdote e os seus partidários reuniram-se e convocaram o Grande Conselho e todos os anciãos de Israel, e mandaram trazer os apóstolos do cárcere.
22 Pero cuando el maga guardia ya llega na calaboso, nuay sila encontra con el maga apostoles y ya bira lang sila ole na consejo, y ya habla canila,
22 Dirigiram-se para lá os guardas, mas ao abrirem o cárcere, não os encontraram, e voltaram a informar:
23 “Cuando ya llega gane came alla na calaboso, ya mira came que bien trancao ese. Y todo el maga guardia ta visia pa na puerta, pero cuando ya abri came el puerta nuay man came encontra ni con ningunos adentro.”
23 Achamos o cárcere fechado com toda segurança e os guardas de pé diante das portas, e, no entanto, abrindo-as, não achamos ninguém lá dentro.
24 Cuando el oficial quien el encargao del maga guardia del templo y el Padre Superior ya oi el cosa ya habla sila, ya queda sila bien asustao, cay ta pensa sila si cosa gaja ay pasa con el maga apostoles.
24 A essa notícia, os sumos sacerdotes e o chefe do templo ficaram perplexos e indagaram entre si sobre o que significava isso.
25 Pero tiene quien ya vene y ya habla canila, “Ya sabe ustedes? Aquel dos hombre ya pone ustedes na calaboso, talla ya na templo, y ta enseña sila con el maga gente!”
25 Mas, nesse momento, alguém transmitiu-lhes esta notícia: Aqueles homens que metestes no cárcere estão no templo ensinando o povo!
26 Despues el oficial y el di suyo maga guardia ya anda saca con el maga apostoles, pero nuay canila maltrata cay el maga guardia tiene ya miedo que basi el maga gente ay guerria piedra canila.
26 Foi então o comandante do templo com seus guardas e trouxe-os sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 Despues ya lleva sila con esos na presencia del consejo para el Padre Superior ay hace canila pregunta y ya habla le,
27 Trouxeram-nos e os introduziram no Grande Conselho, onde o sumo sacerdote os interrogou, dizendo:
28 “Ya ordena came que no debe ustedes enseña acerca de este nombre, hende ba? Ahora, mira ustedes! Ya hace ustedes calayat el di ustedes enseñanza na entero ciudad de Jerusalem, y ademas quiere pa ustedes disculpa canamon por el muerte de ese hombre.”
28 Expressamente vos ordenamos que não ensinásseis nesse nome. Não obstante isso, tendes enchido Jerusalém de vossa doutrina! Quereis fazer recair sobre nós o sangue deste homem!
29 Despues si Pedro y el maga otro apostoles ya contesta, “Mas importante pa obedece con Dios que con el gente.
29 Pedro e os apóstolos replicaram: Importa obedecer antes a Deus do que aos homens.
30 El Dios del di aton maga tatarabuelo ya hace resucita con Jesus, con quien ustedes ya mata por medio de clavetiar na cruz.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou Jesus, que vós matastes, suspendendo-o num madeiro.
31 Pero Dios ya dale con ese el mas alto puesto de honor na su lao derecha, para ele ay queda el di aton Lider y Salvador. Dios ta dale pa tiempo con el maga gente de Israel para arripinti y recibi perdon del di ila pecado.
31 Deus elevou-o pela mão direita como Príncipe e Salvador, a fim de dar a Israel o arrependimento e a remissão dos pecados.
32 Todo kita pati el Espiritu Santo ya mira ese maga suceso, y Dios ta dale ese Espiritu Santo con el quien ta obedece con ele.”
32 Deste fato nós somos testemunhas, nós e o Espírito Santo, que Deus deu a todos aqueles que lhe obedecem.
33 Cuando el maga miembro del consejo ya oi ese, ya queda sila rabiao gayot y quiere gayot sila manda mata con el maga apostoles.
33 Ao ouvirem essas palavras, enfureceram-se e resolveram matá-los.
34 Tiene alla un Pariseo su nombre si Gamaliel. Ele maestro del ley di Moises, y todo el maga gente ta dale respeto con ele. Ya levanta le y ya manda anay sale un rato con el maga apostoles.
34 Levantou-se, porém, um membro do Grande Conselho. Era Gamaliel, um fariseu, doutor da lei, respeitado por todo o povo.
35 Despues ya habla le con el maga miembro del consejo, “Maga compoblano del nacion Israel, tene ustedes cuidao si cosa ustedes ta pensa hace con este maga gente,
35 Mandou que se retirassem aqueles homens por um momento, e então lhes disse: Homens de Israel, considerai bem o que ides fazer com estes homens.
36 cay antes pa aquel si Teudas ya vene tamen y ta man bugal que ele ya gayot el famoso. Y tiene maga cuatro cientos personas quien ya man junto con ele, pero ya mata man lang con ele y todo el di suyo maga siguidores ya man calayat, y nuay nada de resulta.
36 Faz algum tempo apareceu um certo Teudas, que se considerava um grande homem. A ele se associaram cerca de quatrocentos homens: foi morto e todos os seus partidários foram dispersados e reduzidos a nada.
37 Despues de ese, durante el census ya llega un Galileo, su nombre si Judas, y ya tene tamen le mucho siguidores, pero tiene tamen quien ya mata con ele y todo el di suyo siguidores ya man calayat tamen.
37 Depois deste, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e arrastou o povo consigo, mas também ele pereceu e todos quantos o seguiam foram dispersados.
38 Poreso ahora ta habla yo con ustedes, desaleja con esos. Dejalo lang canila, cay si trabajo man lang este del gente nuay nada el resulta,
38 Agora, pois, eu vos aconselho: não vos metais com estes homens. Deixai-os! Se o seu projeto ou a sua obra provém de homens, por si mesma se destruirá;
39 pero si ta sale este con Dios, hende gayot ay puede gana con esos, basi por ultimo ay man contra pa ustedes con Dios!”
39 mas se provier de Deus, não podereis desfazê-la. Vós vos arriscaríeis a entrar em luta contra o próprio Deus. Aceitaram o seu conselho.
40 Ansina ya puede le convence canila, y cuando ya llama sila con el maga apostoles para entra, ya bijuquia sila con esos y ya habla pa, “No mas habla na nombre di Jesus!” Despues ya manda ya canila sale.
40 Chamaram os apóstolos e mandaram açoitá-los. Ordenaram-lhes então que não pregassem mais em nome de Jesus, e os soltaram.
41 Mientras ta sale el maga apostoles na consejo, bien alegre gayot sila cay Dios ta permiti canila para sufri el verguenza por causa del nombre di Jesucristo.
41 Eles saíram da sala do Grande Conselho, cheios de alegria, por terem sido achados dignos de sofrer afrontas pelo nome de Jesus.
42 Y todo′l dia ta anda sila na templo pati na maga casa, y ta continua sila siempre enseña y predica que si Jesus amo el Cristo.
42 E todos os dias não cessavam de ensinar e de pregar o Evangelho de Jesus Cristo no templo e pelas casas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.