Atos 1

El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na di mio primer libro, Teopilo, ya habla yo todo el que si Jesucristo ya hace y ya enseña, desde el tiempo ya principia le su trabajo
1 Em meu primeiro livro, relatei a você, Teófilo, tudo que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 hasta el dia ya lleva con ele na cielo. Antes de llevar con ele ya dale le su maga instruccion por medio del Espiritu Santo con el maga apostoles con quien ya escoje le.
2 até o dia em que foi levado para o céu, depois de dar a seus apóstolos escolhidos mais instruções por meio do Espírito Santo.
3 Despues del di suyo muerte y resureccion ya abuya le con el maga apostoles, y durante el cuarenta dias ya dale le mira canila el di suyo mismo persona cuanto veces para sabe sila que vivo ya le. Y ya habla tamen ele canila acerca del Reino de Dios.
3 Durante os quarenta dias após seu sofrimento e morte, Jesus apareceu aos apóstolos diversas vezes. Ele lhes apresentou muitas provas claras de que estava vivo e lhes falou do reino de Deus.
4 Mientras ta man junto le canila ya habla le, “No sale na Jerusalem, pero espera anay con aquel cosa ya promete el di mio Padre que antes pa ya habla ya yo con ustedes.
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes a seguinte ordem: “Não saiam de Jerusalém até o Pai enviar a promessa, conforme eu lhes disse antes.
5 Si Juan ya bautisa con agua, pero despues de cuanto dias Dios ay bautisa con ustedes con el Espiritu Santo.”
5 João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo”.
6 Cuando ya man junto el maga apostoles con Jesus ya pregunta sila, “Señor, este ba gayot el tiempo que ay dale uste con el nacion de Israel el autoridad para reina otra vez?”
6 Então os que estavam com Jesus lhe perguntaram: “Senhor, será esse o momento em que restaurará o reino a Israel?”.
7 Si Jesus ya habla canila, “Nuay ustedes el derecho para sabe si cosa el maga suceso ay pasa, cay mi Padre lang tiene el autoridad para decidi ese maga cosas.
7 Ele respondeu: “O Pai já determinou o tempo e a ocasião para que isso aconteça, e não cabe a vocês saber.
8 Pero cuando el Espiritu Santo ay llega con ustedes, ay recibi ustedes su poder y ay queda ustedes mi maga mensajero para predica acerca di mio con el maga gente aqui na Jerusalem y na provincia de Judea y de Samaria y hasta na entero lugar del mundo.”
8 Vocês receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em toda parte: em Jerusalém, em toda a Judeia, em Samaria e nos lugares mais distantes da terra”.
9 Cuando ya acaba le habla ese y mientras ta mira pa sila, ya lleva con ele na cielo y ya queda le tapao del celaje hasta ya perde le na di ila vista.
9 Depois de ter dito isso, foi elevado numa nuvem, e os discípulos não conseguiram mais vê-lo.
10 Mientras ta man viendo pa sila na cielo, ya abuya dayun dos gente vestido de blanco y ya para junto con el maga apostoles.
10 Continuaram a olhar atentamente para o céu, até que dois homens vestidos de branco apareceram de repente no meio deles
11 Despues el dos gente ya habla canila, “Ustedes maga gente de Galilea, porque pa man ta mira na cielo? Aquel si Jesus con quien Dios ya quita aqui junto con ustedes y ya lleva na cielo, ay vene otra vez de igual manera como ya mira ustedes con ele anda na cielo.”
11 e disseram: “Homens da Galileia, por que estão aí parados, olhando para o céu? Esse Jesus, que foi elevado do meio de vocês ao céu, voltará do mesmo modo como o viram subir!”.
12 Despues el maga apostoles ya sale na Monte de Olivo y ya bira na ciudad de Jerusalem, que tiene el distancia de un kilometro′y media lang.
12 Então voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém, cerca de um quilômetro de distância.
13 Cuando ya llega sila na Jerusalem ya man dayun subi na segundo piso del casa donde sila ta esta. Talla si Pedro, si Juan, si Santiago, si Andres, si Felipe, si Tomas, si Bartolome, si Mateo, si Jaime el hijo di Alfeo, si Simon aquel patriotico, y si Judas el hijo di Jaime.
13 Quando chegaram, subiram à sala no andar superior da casa onde estavam hospedados. Estavam ali Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Pirmi sila ta man junto para reza. Talla junto canila maga mujer, y uno de estos si Maria el nana di Jesus. Y talla tamen el maga hermano di Jesus.
14 Todos eles se reuniam em oração com um só propósito, acompanhados de algumas mulheres e também de Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 Durante aquel maga dias ya man junto el maga siguidores del Señor, como maga ciento veinte personas. Y si Pedro ya levanta para conversa canila,
15 Por esse tempo, quando cerca de 120 discípulos estavam reunidos num só lugar, Pedro se levantou e disse:
16 y ya habla, “Maga compoblano, necesita ya gayot cumpli el cosa ya escribi na Sagrada Escritura cuando el Espiritu Santo ya manda con aquel Rey David para habla acerca di Judas el traidor, quien ya guia con aquellos para arresta con Jesucristo.
16 “Irmãos, era necessário que se cumprissem as Escrituras a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus. Esse acontecimento havia sido predito pelo Espírito Santo, por meio do rei Davi.
17 Ese si Judas estaba un miembro del di aton grupo, cay ele tamen ya queda escojido para tene parte na di aton trabajo.” Ese el cosa ya habla si Pedro.
17 Judas era um de nós e participava do ministério conosco”.
18 Pero sabe came, Teopilo, que cuando ya traiciona si Judas con Jesus, ya compra le un lote con aquel cen que ya paga con ele del traicion di suyo. Y alli na mismo lugar ya cae le muerto y ya rebenta su cuerpo, y todo su tripa ya acaba sale.
18 (Ele comprou um campo com o dinheiro que recebeu por sua perversidade. Ao cair ali de cabeça, seu corpo se partiu ao meio, e seus intestinos se derramaram.
19 Todo el maga gente ta queda na Jerusalem ya oi acerca de ese, y ya llama sila ese lugar Akeldama; na di ila lenguaje “El Lugar del Sangre.”
19 A notícia se espalhou entre todos os habitantes de Jerusalém, e eles deram ao lugar o nome aramaico Aceldama , que significa “Campo de Sangue”.)
20 Ta continua si Pedro habla, “Si David ya habla na libro de Salmo,
20 Pedro continuou: “Estava escrito no livro de Salmos: ‘Que sua casa fique desolada, sem ninguém morando nela’. Também diz: ‘Que outro ocupe seu lugar’.
21 “Entonces necesita kita escoje un gente quien ta sigui canaton durante el tiempo del Señor Jesucristo cuando ya man anda′y viene le junto canaton,
21 “Agora, portanto, devemos escolher um dentre os homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 desde aquel tiempo ya bautisa si Juan con Jesucristo hasta el dia ya lleva con ele na cielo. Necesita escoje un gente quien puede gayot habla acerca de todo el maga cosas ya mira le junto canaton acerca del resureccion di Jesucristo.”
22 desde que ele foi batizado por João até o dia em que foi tirado de nosso meio e elevado ao céu. O escolhido se juntará a nós como testemunha da ressurreição”.
23 Ya nombra sila con este dos gente para el puesto de un apostol, el uno si Matias y el otro si Jose, con quien ta llama sila Barsabas, y su apellido Justo.
23 Então indicaram dois homens: José, chamado Barsabás e conhecido também como Justo, e Matias.
24 Despues ya reza sila, “Señor, sabe gayot uste el maga pensamiento de todo el maga gente, entonces dale mira canamon si donde de estos dos ya escoje uste
24 Em seguida, oraram: “Senhor, tu conheces cada coração. Mostra-nos qual destes homens escolheste
25 para hace el trabajo de un apostol que si Judas ya abandona para guinda aquel lugar donde le conviene anda.”
25 como apóstolo para substituir Judas neste ministério, pois ele se desviou e foi para seu devido lugar”.
26 Despues ya hace sila ripa, y ya sale una el nombre di Matias, entonces ya man junto ya le na grupo del once apostoles.
26 Então lançaram sortes e Matias foi escolhido como apóstolo, juntando-se aos outros onze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.