Atos 11

El Nuevo Testamento (CBK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 El maga apostoles pati el maga creyente na Judea ya oi el noticia que el maga hende-Judio ta cree tamen con el mensaje de Dios.
1 Os apóstolos e os irmãos de toda a Judéia ouviram falar que os gentios também haviam recebido a palavra de Deus.
2 Poreso cuando si Pedro ya bira otra vez na Jerusalem, el maga creyente Judio ta critica con ele,
2 Assim, quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram do partido dos circuncisos o criticavam, dizendo:
3 poreso ya habla sila con Pedro, “Porque man uste ta entra na casa de aquellos quien hende ta hace islam y ta come pa junto canila?”
3 "Você entrou na casa de homens incircuncisos e comeu com eles".
4 Despues si Pedro ya principia esplica todo el maga cosas que ya sucede desde el principio.
4 Pedro, então, começou a explicar-lhes exatamente como tudo havia acontecido:
5 Ya habla le, “Un dia estaba yo na Jope y mientras ta reza yo, ya mira yo el aparicion de un manta grande ta hace abaja na tierra por medio del cuatro canto ajuntao, hasta ya llega cerca conmigo.
5 "Eu estava na cidade de Jope orando; caindo em êxtase, tive uma visão. Vi algo parecido com um grande lençol sendo baixado do céu, preso pelas quatro pontas, e que vinha até o lugar onde eu estava.
6 Despues ya puede yo mira adentro de ese manta, todo el maga clase de animal de tierra pati de agua, y todo el maga clase de pajaro.
6 Olhei para dentro dele e notei que havia ali quadrúpedes da terra, animais selvagens, répteis e aves do céu.
7 Despues ya oi yo un voz ta habla, ‘Pedro, levanta ya, y mata para come!’
7 Então ouvi uma voz que me dizia: ‘Levante-se, Pedro; mate e coma’.
8 Pero ya habla yo, ‘Señor, hende gayot yo puede, cay hasta ahora nuay pa gayot yo come el cosa prohibido na ley di Moises.’
8 "Eu respondi: De modo nenhum, Senhor! Nunca entrou em minha boca algo impuro ou imundo.
9 Despues ya oi yo otra vez ese voz ta sale na cielo, ‘No habla que prohibido come el cosa que Dios ya habla puede come.’
9 "A voz falou do céu segunda vez: ‘Não chame impuro ao que Deus purificou’.
10 Ya sucede este tres veces, despues ya lleva dayun ole aquel manta na cielo.
10 Isso aconteceu três vezes, e então tudo foi recolhido ao céu.
11 Aquel mismo hora ya llega tamen tres hombre hende-Judio quien ya sale na Cesarea, y ya manda con estos anda na casa donde came ta esta.
11 "Na mesma hora chegaram à casa em que eu estava hospedado três homens que me haviam sido enviados de Cesaréia.
12 El Espiritu Santo de Dios ya habla conmigo, ‘Sigui canila sin duda.’ Poreso este seis creyente de Jope ya sigui conmigo para anda na casa de aquel gente si Cornelio.
12 O Espírito me disse que não hesitasse em ir com eles. Estes seis irmãos também foram comigo, e entramos na casa de um certo homem.
13 Y aquel gente ya habla canamon que un angel ya abuya con ele quien ya habla, ‘Manda anda saca con Simon Pedro na Jope para lleva aqui,
13 Ele nos contou como um anjo lhe tinha aparecido em sua casa e dissera: ‘Mande buscar, em Jope, a Simão, chamado Pedro.
14 y ay habla le con uste un mensaje, y por causa de ese mensaje todo el maga gente quien ta esta na di suyo casa ay queda salvao.’
14 Ele lhe trará uma mensagem por meio da qual serão salvos você e todos os da sua casa’.
15 Entonces cuando ya principia yo habla canila, ya queda sila controlao del Espiritu Santo como ya pasa canaton el primera vez.
15 "Quando comecei a falar, o Espírito Santo desceu sobre eles como sobre nós no princípio.
16 Despues ya acorda yo el cosa ya habla el Señor, ‘Si Juan ya bautisa con agua, pero Dios ay bautisa con ustedes con el Espiritu Santo.’
16 Então me lembrei do que o Senhor tinha dito: ‘João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo’.
17 Si el Dios ya dale tamen canila el Espiritu Santo como ya dale le canaton cuando ya cree kita con el Señor Jesucristo, entonces no puede yo man contra con Dios.”
17 Se, pois, Deus lhes deu o mesmo dom que nos dera quando cremos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu para pensar em opor-me a Deus? "
18 Cuando ya acaba sila oi el cosa si Pedro ya habla, nuay mas sila purpia, pero ya alaba ya lang con Dios, y ya habla, “Dios ya dale tamen con esos maga hende-Judio el oportunidad para arripinti el di ila pecado para puede sila tene vida eterna.”
18 Ouvindo isso, não apresentaram mais objeções e louvaram a Deus, dizendo: "Então, Deus concedeu arrependimento para a vida até mesmo aos gentios! "
19 Tiene mucho maga creyente ya man calayat por causa del persecucion con Esteban. Y ya guinda sila na maga lugar de Fenicia, Cipre y Antioquia na Siria, y ta habla sila siempre el mensaje con el maga Judio lang.
19 Os que tinham sido dispersos por causa da perseguição desencadeada com a morte de Estêvão chegaram até à Fenícia, Chipre e Antioquia, anunciando a mensagem apenas aos judeus.
20 Pero tiene del maga creyente de alla na Cipre y Cirene, ya anda na Antioquia y ya habla tamen el Buen Noticia acerca del Señor Jesucristo con el maga Griego.
20 Alguns deles, todavia, cipriotas e cireneus, foram a Antioquia e começaram a falar também aos gregos, contando-lhes as boas novas a respeito do Senhor Jesus.
21 El Señor ya dale poder canila, y mucho maga gente ta tene fe, y ta sigui con ele.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos creram e se converteram ao Senhor.
22 Cuando el maga creyente del iglesia na Jerusalem ya oi ese noticia, ya manda sila con Bernabe anda na Antioquia.
22 Notícias desse fato chegaram aos ouvidos da igreja em Jerusalém, e eles enviaram Barnabé a Antioquia.
23 Cuando ya llega le alla ya queda gayot ele alegre, cay ya mira le que Dios ya dale canila su gran favor. Despues ya conseja le con el maga gente que necesita gayot sila man fiel con Dios con todo corazon.
23 Este, ali chegando e vendo a graça de Deus, ficou alegre e os animou a permanecerem fiéis ao Senhor, de todo o coração.
24 Ese si Bernabe un buen gente, bien fiel con Dios, y controlao del Espiritu Santo. Y por causa di suyo, mucho maga gente ya tene fe con el Señor.
24 Ele era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé; e muitas pessoas foram acrescentadas ao Senhor.
25 Despues ya anda si Bernabe na Tarso para busca con Saul.
25 Então Barnabé foi a Tarso procurar Saulo
26 Cuando ya encontra le con ese, ya lleva le con ese na Antioquia, y entero año gayot ta man junto sila dos con el maga creyente del Señor alla, y ta enseña con mucho gente. Alla gayot na Antioquia ya principia llama Cristiano con el maga siguidores del Señor.
26 e, quando o encontrou, levou-o para Antioquia. Assim, durante um ano inteiro Barnabé e Saulo se reuniram com a igreja e ensinaram a muitos. Em Antioquia, os discípulos foram pela primeira vez chamados cristãos.
27 Durante ese tiempo tiene del maga profeta ya sale na Jerusalem y ya anda na Antioquia.
27 Naqueles dias alguns profetas desceram de Jerusalém para Antioquia.
28 Uno de esos, el nombre si Agabo, ya habla gane por medio del Espiritu Santo que cerca ya el grande hambre, y el comida ay queda escaso na entero lugar bajo mando del maga Romano. (Ese ya sucede durante el reino del Rey Claudio.)
28 Um deles, Ágabo, levantou-se e pelo Espírito predisse que uma grande fome sobreviria a todo o mundo romano, o que aconteceu durante o reinado de Cláudio.
29 Cuando el maga siguidores del Señor ya oi acerca de ese, ya decidi sila que cada uno di ila ay dale contribucion lo que puede sila dale, para ayuda con el maga gente na Judea.
29 Os discípulos, cada um segundo as suas possibilidades, decidiram providenciar ajuda para os irmãos que viviam na Judéia.
30 Entonces ya hace gayot sila ese, y ya manda sila el di ila maga contribucion con el maga oficial del iglesia na Jerusalem por medio di Bernabe pati di Saul.
30 E o fizeram, enviando suas ofertas aos presbíteros pelas mãos de Barnabé e Saulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.