Atos 11
El Nuevo Testamento (CBK) vs ARIB
1 El maga apostoles pati el maga creyente na Judea ya oi el noticia que el maga hende-Judio ta cree tamen con el mensaje de Dios.
1 Ora, ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judéia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 Poreso cuando si Pedro ya bira otra vez na Jerusalem, el maga creyente Judio ta critica con ele,
2 E quando Pedro subiu a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
3 poreso ya habla sila con Pedro, “Porque man uste ta entra na casa de aquellos quien hende ta hace islam y ta come pa junto canila?”
3 dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
4 Despues si Pedro ya principia esplica todo el maga cosas que ya sucede desde el principio.
4 Pedro, porém, começou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
5 Ya habla le, “Un dia estaba yo na Jope y mientras ta reza yo, ya mira yo el aparicion de un manta grande ta hace abaja na tierra por medio del cuatro canto ajuntao, hasta ya llega cerca conmigo.
5 Estava eu orando na cidade de Jope, e em êxtase tive uma visão; descia um objeto, como se fosse um grande lençol, sendo baixado do céu pelas quatro pontas, e chegou perto de mim.
6 Despues ya puede yo mira adentro de ese manta, todo el maga clase de animal de tierra pati de agua, y todo el maga clase de pajaro.
6 E, fitando nele os olhos, o contemplava, e vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
7 Despues ya oi yo un voz ta habla, ‘Pedro, levanta ya, y mata para come!’
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro, mata e come.
8 Pero ya habla yo, ‘Señor, hende gayot yo puede, cay hasta ahora nuay pa gayot yo come el cosa prohibido na ley di Moises.’
8 Mas eu respondi: De modo nenhum, Senhor, pois nunca em minha boca entrou coisa alguma comum e imunda.
9 Despues ya oi yo otra vez ese voz ta sale na cielo, ‘No habla que prohibido come el cosa que Dios ya habla puede come.’
9 Mas a voz respondeu-me do céu segunda vez: Não chames tu comum ao que Deus purificou.
10 Ya sucede este tres veces, despues ya lleva dayun ole aquel manta na cielo.
10 Sucedeu isto por três vezes; e tudo tornou a recolher-se ao céu.
11 Aquel mismo hora ya llega tamen tres hombre hende-Judio quien ya sale na Cesarea, y ya manda con estos anda na casa donde came ta esta.
11 E eis que, nesse momento, pararam em frente à casa onde estávamos três homens que me foram enviados de Cesaréia.
12 El Espiritu Santo de Dios ya habla conmigo, ‘Sigui canila sin duda.’ Poreso este seis creyente de Jope ya sigui conmigo para anda na casa de aquel gente si Cornelio.
12 Disse-me o Espírito que eu fosse com eles, sem hesitar; e também estes seis irmãos foram comigo e entramos na casa daquele homem.
13 Y aquel gente ya habla canamon que un angel ya abuya con ele quien ya habla, ‘Manda anda saca con Simon Pedro na Jope para lleva aqui,
13 E ele nos contou como vira em pé em sua casa o anjo, que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro,
14 y ay habla le con uste un mensaje, y por causa de ese mensaje todo el maga gente quien ta esta na di suyo casa ay queda salvao.’
14 o qual te dirá palavras pelas quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
15 Entonces cuando ya principia yo habla canila, ya queda sila controlao del Espiritu Santo como ya pasa canaton el primera vez.
15 Logo que eu comecei a falar, desceu sobre eles o Espírito Santo, como também sobre nós no princípio.
16 Despues ya acorda yo el cosa ya habla el Señor, ‘Si Juan ya bautisa con agua, pero Dios ay bautisa con ustedes con el Espiritu Santo.’
16 Lembrei-me então da palavra do Senhor, como disse: João, na verdade, batizou com água; mas vós sereis batizados no Espírito Santo.
17 Si el Dios ya dale tamen canila el Espiritu Santo como ya dale le canaton cuando ya cree kita con el Señor Jesucristo, entonces no puede yo man contra con Dios.”
17 Portanto, se Deus lhes deu o mesmo dom que dera também a nós, ao crermos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu, para que pudesse resistir a Deus?
18 Cuando ya acaba sila oi el cosa si Pedro ya habla, nuay mas sila purpia, pero ya alaba ya lang con Dios, y ya habla, “Dios ya dale tamen con esos maga hende-Judio el oportunidad para arripinti el di ila pecado para puede sila tene vida eterna.”
18 Ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Assim, pois, Deus concedeu também aos gentios o arrependimento para a vida.
19 Tiene mucho maga creyente ya man calayat por causa del persecucion con Esteban. Y ya guinda sila na maga lugar de Fenicia, Cipre y Antioquia na Siria, y ta habla sila siempre el mensaje con el maga Judio lang.
19 Aqueles, pois, que foram dispersos pela tribulação suscitada por causa de Estêvão, passaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
20 Pero tiene del maga creyente de alla na Cipre y Cirene, ya anda na Antioquia y ya habla tamen el Buen Noticia acerca del Señor Jesucristo con el maga Griego.
20 Havia, porém, entre eles alguns cíprios e cirenenses, os quais, entrando em Antioquia, falaram também aos gregos, anunciando o Senhor Jesus.
21 El Señor ya dale poder canila, y mucho maga gente ta tene fe, y ta sigui con ele.
21 E a mão do Senhor era com eles, e grande número creu e se converteu ao Senhor.
22 Cuando el maga creyente del iglesia na Jerusalem ya oi ese noticia, ya manda sila con Bernabe anda na Antioquia.
22 Chegou a notícia destas coisas aos ouvidos da igreja em Jerusalém; e enviaram Barnabé a Antioquia;
23 Cuando ya llega le alla ya queda gayot ele alegre, cay ya mira le que Dios ya dale canila su gran favor. Despues ya conseja le con el maga gente que necesita gayot sila man fiel con Dios con todo corazon.
23 o qual, quando chegou e viu a graça de Deus, se alegrou, e exortava a todos a perseverarem no Senhor com firmeza de coração;
24 Ese si Bernabe un buen gente, bien fiel con Dios, y controlao del Espiritu Santo. Y por causa di suyo, mucho maga gente ya tene fe con el Señor.
24 porque era homem de bem, e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
25 Despues ya anda si Bernabe na Tarso para busca con Saul.
25 Partiu, pois, Barnabé para Tarso, em busca de Saulo;
26 Cuando ya encontra le con ese, ya lleva le con ese na Antioquia, y entero año gayot ta man junto sila dos con el maga creyente del Señor alla, y ta enseña con mucho gente. Alla gayot na Antioquia ya principia llama Cristiano con el maga siguidores del Señor.
26 e tendo-o achado, o levou para Antioquia. E durante um ano inteiro reuniram-se naquela igreja e instruíram muita gente; e em Antioquia os discípulos pela primeira vez foram chamados cristãos.
27 Durante ese tiempo tiene del maga profeta ya sale na Jerusalem y ya anda na Antioquia.
27 Naqueles dias desceram profetas de Jerusalém para Antioquia;
28 Uno de esos, el nombre si Agabo, ya habla gane por medio del Espiritu Santo que cerca ya el grande hambre, y el comida ay queda escaso na entero lugar bajo mando del maga Romano. (Ese ya sucede durante el reino del Rey Claudio.)
28 e levantando-se um deles, de nome Ágabo, dava a entender pelo Espírito, que haveria uma grande fome por todo o mundo, a qual ocorreu no tempo de Cláudio.
29 Cuando el maga siguidores del Señor ya oi acerca de ese, ya decidi sila que cada uno di ila ay dale contribucion lo que puede sila dale, para ayuda con el maga gente na Judea.
29 E os discípulos resolveram mandar, cada um conforme suas posses, socorro aos irmãos que habitavam na Judéia;
30 Entonces ya hace gayot sila ese, y ya manda sila el di ila maga contribucion con el maga oficial del iglesia na Jerusalem por medio di Bernabe pati di Saul.
30 o que eles com efeito fizeram, enviando-o aos anciãos por mão de Barnabé e Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.