Atos 11
El Nuevo Testamento (CBK) vs ARA
1 El maga apostoles pati el maga creyente na Judea ya oi el noticia que el maga hende-Judio ta cree tamen con el mensaje de Dios.
1 Chegou ao conhecimento dos apóstolos e dos irmãos que estavam na Judeia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 Poreso cuando si Pedro ya bira otra vez na Jerusalem, el maga creyente Judio ta critica con ele,
2 Quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram da circuncisão o arguiram, dizendo:
3 poreso ya habla sila con Pedro, “Porque man uste ta entra na casa de aquellos quien hende ta hace islam y ta come pa junto canila?”
3 Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
4 Despues si Pedro ya principia esplica todo el maga cosas que ya sucede desde el principio.
4 Então, Pedro passou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
5 Ya habla le, “Un dia estaba yo na Jope y mientras ta reza yo, ya mira yo el aparicion de un manta grande ta hace abaja na tierra por medio del cuatro canto ajuntao, hasta ya llega cerca conmigo.
5 Eu estava na cidade de Jope orando e, num êxtase, tive uma visão em que observei descer um objeto como se fosse um grande lençol baixado do céu pelas quatro pontas e vindo até perto de mim.
6 Despues ya puede yo mira adentro de ese manta, todo el maga clase de animal de tierra pati de agua, y todo el maga clase de pajaro.
6 E, fitando para dentro dele os olhos, vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
7 Despues ya oi yo un voz ta habla, ‘Pedro, levanta ya, y mata para come!’
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
8 Pero ya habla yo, ‘Señor, hende gayot yo puede, cay hasta ahora nuay pa gayot yo come el cosa prohibido na ley di Moises.’
8 Ao que eu respondi: de modo nenhum, Senhor; porque jamais entrou em minha boca qualquer coisa comum ou imunda.
9 Despues ya oi yo otra vez ese voz ta sale na cielo, ‘No habla que prohibido come el cosa que Dios ya habla puede come.’
9 Segunda vez, falou a voz do céu: Ao que Deus purificou não consideres comum.
10 Ya sucede este tres veces, despues ya lleva dayun ole aquel manta na cielo.
10 Isto sucedeu por três vezes, e, de novo, tudo se recolheu para o céu.
11 Aquel mismo hora ya llega tamen tres hombre hende-Judio quien ya sale na Cesarea, y ya manda con estos anda na casa donde came ta esta.
11 E eis que, na mesma hora, pararam junto da casa em que estávamos três homens enviados de Cesareia para se encontrarem comigo.
12 El Espiritu Santo de Dios ya habla conmigo, ‘Sigui canila sin duda.’ Poreso este seis creyente de Jope ya sigui conmigo para anda na casa de aquel gente si Cornelio.
12 Então, o Espírito me disse que eu fosse com eles, sem hesitar. Foram comigo também estes seis irmãos; e entramos na casa daquele homem.
13 Y aquel gente ya habla canamon que un angel ya abuya con ele quien ya habla, ‘Manda anda saca con Simon Pedro na Jope para lleva aqui,
13 E ele nos contou como vira o anjo em pé em sua casa e que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar Simão, por sobrenome Pedro,
14 y ay habla le con uste un mensaje, y por causa de ese mensaje todo el maga gente quien ta esta na di suyo casa ay queda salvao.’
14 o qual te dirá palavras mediante as quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
15 Entonces cuando ya principia yo habla canila, ya queda sila controlao del Espiritu Santo como ya pasa canaton el primera vez.
15 Quando, porém, comecei a falar, caiu o Espírito Santo sobre eles, como também sobre nós, no princípio.
16 Despues ya acorda yo el cosa ya habla el Señor, ‘Si Juan ya bautisa con agua, pero Dios ay bautisa con ustedes con el Espiritu Santo.’
16 Então, me lembrei da palavra do Senhor, quando disse: João, na verdade, batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo.
17 Si el Dios ya dale tamen canila el Espiritu Santo como ya dale le canaton cuando ya cree kita con el Señor Jesucristo, entonces no puede yo man contra con Dios.”
17 Pois, se Deus lhes concedeu o mesmo dom que a nós nos outorgou quando cremos no Senhor Jesus, quem era eu para que pudesse resistir a Deus?
18 Cuando ya acaba sila oi el cosa si Pedro ya habla, nuay mas sila purpia, pero ya alaba ya lang con Dios, y ya habla, “Dios ya dale tamen con esos maga hende-Judio el oportunidad para arripinti el di ila pecado para puede sila tene vida eterna.”
18 E, ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Logo, também aos gentios foi por Deus concedido o arrependimento para vida.
19 Tiene mucho maga creyente ya man calayat por causa del persecucion con Esteban. Y ya guinda sila na maga lugar de Fenicia, Cipre y Antioquia na Siria, y ta habla sila siempre el mensaje con el maga Judio lang.
19 Então, os que foram dispersos por causa da tribulação que sobreveio a Estêvão se espalharam até à Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
20 Pero tiene del maga creyente de alla na Cipre y Cirene, ya anda na Antioquia y ya habla tamen el Buen Noticia acerca del Señor Jesucristo con el maga Griego.
20 Alguns deles, porém, que eram de Chipre e de Cirene e que foram até Antioquia, falavam também aos gregos, anunciando-lhes o evangelho do Senhor Jesus.
21 El Señor ya dale poder canila, y mucho maga gente ta tene fe, y ta sigui con ele.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos, crendo, se converteram ao Senhor.
22 Cuando el maga creyente del iglesia na Jerusalem ya oi ese noticia, ya manda sila con Bernabe anda na Antioquia.
22 A notícia a respeito deles chegou aos ouvidos da igreja que estava em Jerusalém; e enviaram Barnabé até Antioquia.
23 Cuando ya llega le alla ya queda gayot ele alegre, cay ya mira le que Dios ya dale canila su gran favor. Despues ya conseja le con el maga gente que necesita gayot sila man fiel con Dios con todo corazon.
23 Tendo ele chegado e, vendo a graça de Deus, alegrou-se e exortava a todos a que, com firmeza de coração, permanecessem no Senhor.
24 Ese si Bernabe un buen gente, bien fiel con Dios, y controlao del Espiritu Santo. Y por causa di suyo, mucho maga gente ya tene fe con el Señor.
24 Porque era homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
25 Despues ya anda si Bernabe na Tarso para busca con Saul.
25 E partiu Barnabé para Tarso à procura de Saulo;
26 Cuando ya encontra le con ese, ya lleva le con ese na Antioquia, y entero año gayot ta man junto sila dos con el maga creyente del Señor alla, y ta enseña con mucho gente. Alla gayot na Antioquia ya principia llama Cristiano con el maga siguidores del Señor.
26 tendo-o encontrado, levou-o para Antioquia. E, por todo um ano, se reuniram naquela igreja e ensinaram numerosa multidão. Em Antioquia, foram os discípulos, pela primeira vez, chamados cristãos.
27 Durante ese tiempo tiene del maga profeta ya sale na Jerusalem y ya anda na Antioquia.
27 Naqueles dias, desceram alguns profetas de Jerusalém para Antioquia,
28 Uno de esos, el nombre si Agabo, ya habla gane por medio del Espiritu Santo que cerca ya el grande hambre, y el comida ay queda escaso na entero lugar bajo mando del maga Romano. (Ese ya sucede durante el reino del Rey Claudio.)
28 e, apresentando-se um deles, chamado Ágabo, dava a entender, pelo Espírito, que estava para vir grande fome por todo o mundo, a qual sobreveio nos dias de Cláudio.
29 Cuando el maga siguidores del Señor ya oi acerca de ese, ya decidi sila que cada uno di ila ay dale contribucion lo que puede sila dale, para ayuda con el maga gente na Judea.
29 Os discípulos, cada um conforme as suas posses, resolveram enviar socorro aos irmãos que moravam na Judeia;
30 Entonces ya hace gayot sila ese, y ya manda sila el di ila maga contribucion con el maga oficial del iglesia na Jerusalem por medio di Bernabe pati di Saul.
30 o que eles, com efeito, fizeram, enviando-o aos presbíteros por intermédio de Barnabé e de Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.