Atos 10

El Nuevo Testamento (CBK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alla na Cesarea tiene un oficial Romano, su nombre si Cornelio, uno del maga capitan del batalion Italiano.
1 Havia em Cesaréia um homem chamado Cornélio, centurião do regimento conhecido como Italiano.
2 Ele pati su familia bien fiel gayot con Dios, y ta dale gayot limosna con el maga Judio pobre, y ta reza con Dios todo′l dia.
2 Ele e toda a sua família eram piedosos e tementes a Deus; dava muitas esmolas ao povo e orava continuamente a Deus.
3 Un tarde como maga alas tres, ya mira gayot ele un aparacion de un angel de Dios que ya entra na su casa, y ya habla ese con ele, “Cornelio!”
3 Certo dia, por volta das três horas da tarde, ele teve uma visão. Viu claramente um anjo de Deus que se aproximava dele e dizia: "Cornélio! "
4 Despues si Cornelio ya tene gayot miedo, y ya pija gayot ele con el angel y ya habla, “Cosa man uste quiere, Ñor?”
4 Atemorizado, Cornélio olhou para ele e perguntou: "Que é, Senhor? " O anjo respondeu: "Suas orações e esmolas subiram como oferta memorial diante de Deus.
5 Ahora, manda tu cuanto bilug gente para na Jope, y llama con aquel si Simon, con quien ta llama tamen sila Pedro, y lleva con ele aqui.
5 Agora, mande alguns homens a Jope para trazerem um certo Simão, também conhecido como Pedro,
6 Ese hombre si Simon Pedro ta esta junto con aquel otro Simon quien ta limpia cuero del maga animal. El di suyo casa alla cerca na aplaya.”
6 que está hospedado na casa de Simão, o curtidor de couro, que fica perto do mar".
7 Despues aquel angel ya sale ya, y si Cornelio ya llama dos ayudante di suyo pati uno del di suyo maga guardia personal quien gayot fiel con Dios.
7 Depois que o anjo que lhe falou se foi, Cornélio chamou dois dos seus servos e um soldado piedoso dentre os seus auxiliares,
8 Y despues de hablar ele canila el cosa ya sucede, ya manda le canila na Jope.
8 e, contando-lhes tudo o que tinha acontecido, enviou-os a Jope.
9 Ala mañana como maga medio dia ya, mientras el maga mensajero ta acerca ya na ciudad, talla si Pedro na casa di Simon, y ya subi na asotea para reza.
9 No dia seguinte, por volta do meio dia, enquanto eles viajavam e se aproximavam da cidade, Pedro subiu ao terraço para orar.
10 Ya queda ya le con hambre y quiere gayot le come, pero mientras el maga otro ta prepara el comida, ya queda le como medio durmido.
10 Tendo fome, queria comer; enquanto a refeição estava sendo preparada, caiu em êxtase.
11 Despues ya mira le un aparicion del cielo abierto ya, y tiene como un manta grande ta hace abaja na tierra por medio del cuatro punta ajuntao,
11 Viu o céu aberto e algo semelhante a um grande lençol que descia à terra, preso pelas quatro pontas,
12 y alla adentro de ese manta tiene todo clase de animal de tierra pati de agua y todo clase de pajaro.
12 contendo toda espécie de quadrúpedes, bem como de répteis da terra e aves do céu.
13 Despues si Pedro ya oi un voz ta habla con ele, “Pedro, levanta, mata, y coci para come.”
13 Então uma voz lhe disse: "Levante-se, Pedro; mate e coma".
14 Pero si Pedro ya habla, “Señor, hende gayot yo puede, cay hasta ahora nuay pa gayot yo come el cosa prohibido na ley di Moises.”
14 Mas Pedro respondeu: "De modo nenhum, Senhor! Jamais comi algo impuro ou imundo! "
15 Por el segundo vez, el voz ya habla con ele, “No habla que prohibido come el cosa que Dios ya habla puede come.”
15 A voz lhe falou segunda vez: "Não chame impuro ao que Deus purificou".
16 Ansina gane ya sucede ese tres veces, despues ya lleva dayun ole aquel manta para na cielo.
16 Isso aconteceu três vezes, e em seguida o lençol foi recolhido ao céu.
17 Mientras si Pedro ta pensa gayot acerca del cosa ya mira le, aquel tres mensajero di Cornelio ya llega na puerta y ya pregunta si donde ta queda si Simon, el cortidor de cuero.
17 Enquanto Pedro estava refletindo no significado da visão, os homens enviados por Cornélio descobriram onde era a casa de Simão e chegaram à porta.
18 Ta saluda sila na puerta, y ta pregunta si tiene gane alli un visita el nombre si Simon, con quien ta llama tamen Pedro.
18 Chamando, perguntaram se ali estava hospedado Simão, conhecido como Pedro.
19 Mientras si Pedro ta pensa pa acerca del aparicion, el Espiritu Santo ya habla con ele, “Simon, tiene tres gente ta busca contigo.
19 Enquanto Pedro ainda estava pensando na visão, o Espírito lhe disse: "Simão, três homens estão procurando por você.
20 Entonces levanta y abaja ya, y no tene duda canila, cay ya manda yo canila anda contigo.”
20 Portanto, levante-se e desça. Não hesite em ir com eles, pois eu os enviei".
21 Entonces ya abaja si Pedro, y ya habla le con el maga gente, “Yo ya el quien ta busca ustedes. Cosa man el rason si porque ustedes ya vene aqui?”
21 Pedro desceu e disse aos homens: "Eu sou quem vocês estão procurando. Por que motivo vieram? "
22 Ya contesta sila, “Ya vene came aqui cay si Cornelio ya manda canamon. Ele un capitan bien respetao del maga Judio, y ele bien obediente gayot con Dios, y bien bueno tamen na di suyo vista. Un angel de Dios ya habla con ele para manda lleva con uste na su casa, para puede le oi si cosa uste ay habla con ele.”
22 Os homens responderam: "Viemos da parte do centurião Cornélio. Ele é um homem justo e temente a Deus, respeitado por todo o povo judeu. Um santo anjo lhe disse que o chamasse à sua casa, para que ele ouça o que você tem para dizer".
23 Despues si Pedro ya invita canila esta anay na casa.
23 Pedro os convidou a entrar e os hospedou. No dia seguinte Pedro partiu com eles, e alguns dos irmãos de Jope o acompanharam.
24 Despues el siguiente dia ya llega ya canda Pedro na Cesarea. Ta espera ya canila si Cornelio, y ya invita ya le con el di suyo maga pariente pati aquel maga amigo gayot di suyo.
24 No outro dia chegaram a Cesaréia. Cornélio os esperava com seus parentes e amigos mais íntimos que tinha convidado.
25 Cuando si Pedro ta entra ya era na casa, si Cornelio ya hace encuentro con ele, y ya hinca enfrente di suyo para dale respeto con ele.
25 Quando Pedro ia entrando na casa, Cornélio dirigiu-se a ele e prostrou-se aos seus pés, adorando-o.
26 Pero si Pedro ya manda con ele levanta, y ya habla, “Levanta uste, cay gente lang yo igual con uste.”
26 Mas Pedro o fez levantar-se, dizendo: "Levante-se, eu sou homem como você".
27 Mientras ta entra sila na casa ta man cuento sila dos, y ya mira si Pedro bien mucho ya gale gente alla,
27 Conversando com ele, Pedro entrou e encontrou ali reunidas muitas pessoas
28 y ya habla le con el maga gente, “Ustedes mismo sabe gayot que un Judio prohibido man junto y visita con el hende-Judio. Pero Dios ya manda sabe conmigo que no conviene yo desprecia ni con ningun gente, masquin hende igual ta sigui el religion Judaismo.
28 e lhes disse: "Vocês sabem muito bem que é contra a nossa lei um judeu associar-se a um gentio ou mesmo visitá-lo. Mas Deus me mostrou que eu não deveria chamar impuro ou imundo a homem nenhum.
29 Poreso cuando ya llama ustedes conmigo, ya anda gayot yo sin duda. Ahora, puede ba yo sabe si porque ustedes ya llama conmigo aqui?”
29 Por isso, quando fui procurado, vim sem qualquer objeção. Posso perguntar por que vocês me mandaram buscar? "
30 Despues ya habla si Cornelio, “Como cuatro dias pasao, maga alas tres del tarde mientras ta reza yo na mi casa, derrepente ya abuya un gente con vestido bien brillante, y ya para le enfrente di mio,
30 Cornélio respondeu: "Há quatro dias eu estava em minha casa orando a esta hora, às três horas da tarde. De repente, colocou-se diante de mim um homem com roupas resplandecentes
31 y ya habla, ‘Cornelio, Dios ta oi el di tuyo maga rezo, pati ta acorda le todo el di tuyo trabajo de ayudar con el maga pobre.
31 e disse: ‘Cornélio, Deus ouviu sua oração e lembrou-se de suas esmolas.
32 Entonces, manda gente na Jope para invita con Simon, aquel con quien ta llama sila Pedro, Ta visita le con aquel si Simon, el ta limpia cuero, y su casa cerca lang na aplaya.’
32 Mande buscar em Jope a Simão, chamado Pedro. Ele está hospedado na casa de Simão, o curtidor de couro, que mora perto do mar’.
33 Poreso enseguidas ya manda yo anda llama contigo, y bueno cay ya vene gayot tu. Ahora taqui ya kita todo para oi todo el maga cosas que Dios ya ordena contigo para habla canamon.”
33 Assim, mandei buscar-te imediatamente, e foi bom que tenhas vindo. Agora estamos todos aqui na presença de Deus, para ouvir tudo que o Senhor te mandou dizer-nos".
34 Despues ya principia si Pedro habla canila, “Ahora gale sabe ya yo que deverasan gayot Dios igual lang ta trata con todo el maga gente.
34 Então Pedro começou a falar: "Agora percebo verdadeiramente que Deus não trata as pessoas com parcialidade,
35 Dios ya recibi con todo el maga gente masquin de cosa nacion, basta si ta obedece con ele y ta sigui el di suyo maga mandamiento.
35 mas de todas as nações aceita todo aquele que o teme e faz o que é justo.
36 Sabe ustedes el mensaje que Dios ya dale con el maga gente de Israel. Y ta habla le el Buen Noticia acerca del paz que puede kita tene por medio di Jesucristo quien tiene poder para controla todo el maga nacion.
36 Vocês conhecem a mensagem enviada por Deus ao povo de Israel, que fala das boas novas de paz por meio de Jesus Cristo, Senhor de todos.
37 Ya sabe man ustedes si cosa ya pasa na entero lugar de Judea, principiando na Galilea, cuando ya acaba si Juan predica que necesita arripinti y queda bautisao.
37 Sabem o que aconteceu em toda a Judéia, começando na Galiléia, depois do batismo que João pregou,
38 Ustedes ya sabe acerca di Jesucristo de Nazaret, con quien Dios ya dale el poder del Espiritu Santo. Y sabe tamen ustedes que si Jesus ya anda donde donde lugar para hace cosas bueno, pati ya cura tamen ele con aquellos controlao del maga demonio, cay Dios ta esta junto con ele.
38 como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e poder, e como ele andou por toda parte fazendo o bem e curando todos os oprimidos pelo diabo, porque Deus estava com ele.
39 Came maga apostoles ya puede mira el maga cosas que ya hace le na lugar del maga Judio y na ciudad de Jerusalem. Ya mata con ele cuando ya clava con ele na cruz,
39 "Nós somos testemunhas de tudo o que ele fez na terra dos judeus e em Jerusalém, onde o mataram, suspendendo-o num madeiro.
40 pero cuando tres dias ya le de muerto, Dios ya hace con ele resucita, y ya manda con ele aparece con el maga gente.
40 Deus, porém, o ressuscitou no terceiro dia e fez que ele fosse visto,
41 Hende todo el maga gente ya puede mira con ele, sino came lang con quien Dios antes pa ya escoje ya para puede mira con ele. Y despues de resucitar ele, ya come y ya toma came junto con ele.
41 não por todo o povo, mas por testemunhas que designara de antemão, por nós que comemos e bebemos com ele depois que ressuscitou dos mortos.
42 Despues ya manda le canamon predica el Buen Noticia con el maga gente, y ya manda le canamon habla que Dios ya escoje ya gayot con Jesus para queda un juez del maga vivo y del maga muerto.
42 Ele nos mandou pregar ao povo e testemunhar que este é aquele a quem Deus constituiu juiz de vivos e de mortos.
43 Todo el maga profeta ya habla acerca di suyo, y ta habla gane que todo el quien ta tene fe con ele, Dios ay perdona el di ila maga pecado por medio del nombre di Jesucristo.”
43 Todos os profetas dão testemunho dele, de que todo aquele que nele crê recebe o perdão dos pecados mediante o seu nome".
44 Mientras ta habla pa si Pedro este maga palabra, todo el maga gente quien ta oi el di suyo mensaje ya queda controlao del Espiritu Santo.
44 Enquanto Pedro ainda estava falando estas palavras, o Espírito Santo desceu sobre todos os que ouviam a mensagem.
45 El maga creyente Judio quien ta man uban con Pedro ya estraña que Dios ya dale tamen el Espiritu Santo con el maga hende-Judio,
45 Os judeus convertidos que vieram com Pedro ficaram admirados de que o dom do Espírito Santo fosse derramado até sobre os gentios,
46 cay ya oi sila con esos ta conversa de maga lenguaje desconocido, y ta alaba tamen con Dios.
46 pois os ouviam falando em línguas e exaltando a Deus. A seguir Pedro disse:
47 Despues ya habla si Pedro, “Nuay quien puede sangga con esos maga gente para queda tamen sila bautisao con agua, siendo ya recibi gayot sila el poder del Espiritu Santo igual canaton.”
47 "Pode alguém negar a água, impedindo que estes sejam batizados? Eles receberam o Espírito Santo como nós! "
48 Entonces ya manda le bautisa con esos na nombre di Jesucristo. Despues ya invita sila con Pedro esta anay junto canila cuanto dias.
48 Então ordenou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Depois pediram a Pedro que ficasse com eles alguns dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.