Atos 10

El Nuevo Testamento (CBK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Alla na Cesarea tiene un oficial Romano, su nombre si Cornelio, uno del maga capitan del batalion Italiano.
1 Morava em Cesareia um homem de nome Cornélio, centurião da coorte chamada Italiana,
2 Ele pati su familia bien fiel gayot con Dios, y ta dale gayot limosna con el maga Judio pobre, y ta reza con Dios todo′l dia.
2 piedoso e temente a Deus com toda a sua casa e que fazia muitas esmolas ao povo e, de contínuo, orava a Deus.
3 Un tarde como maga alas tres, ya mira gayot ele un aparacion de un angel de Dios que ya entra na su casa, y ya habla ese con ele, “Cornelio!”
3 Esse homem observou claramente durante uma visão, cerca da hora nona do dia, um anjo de Deus que se aproximou dele e lhe disse:
4 Despues si Cornelio ya tene gayot miedo, y ya pija gayot ele con el angel y ya habla, “Cosa man uste quiere, Ñor?”
4 Cornélio! Este, fixando nele os olhos e possuído de temor, perguntou: Que é, Senhor? E o anjo lhe disse: As tuas orações e as tuas esmolas subiram para memória diante de Deus.
5 Ahora, manda tu cuanto bilug gente para na Jope, y llama con aquel si Simon, con quien ta llama tamen sila Pedro, y lleva con ele aqui.
5 Agora, envia mensageiros a Jope e manda chamar Simão, que tem por sobrenome Pedro.
6 Ese hombre si Simon Pedro ta esta junto con aquel otro Simon quien ta limpia cuero del maga animal. El di suyo casa alla cerca na aplaya.”
6 Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar.
7 Despues aquel angel ya sale ya, y si Cornelio ya llama dos ayudante di suyo pati uno del di suyo maga guardia personal quien gayot fiel con Dios.
7 Logo que se retirou o anjo que lhe falava, chamou dois dos seus domésticos e um soldado piedoso dos que estavam a seu serviço
8 Y despues de hablar ele canila el cosa ya sucede, ya manda le canila na Jope.
8 e, havendo-lhes contado tudo, enviou-os a Jope.
9 Ala mañana como maga medio dia ya, mientras el maga mensajero ta acerca ya na ciudad, talla si Pedro na casa di Simon, y ya subi na asotea para reza.
9 No dia seguinte, indo eles de caminho e estando já perto da cidade, subiu Pedro ao eirado, por volta da hora sexta, a fim de orar.
10 Ya queda ya le con hambre y quiere gayot le come, pero mientras el maga otro ta prepara el comida, ya queda le como medio durmido.
10 Estando com fome, quis comer; mas, enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um êxtase;
11 Despues ya mira le un aparicion del cielo abierto ya, y tiene como un manta grande ta hace abaja na tierra por medio del cuatro punta ajuntao,
11 então, viu o céu aberto e descendo um objeto como se fosse um grande lençol, o qual era baixado à terra pelas quatro pontas,
12 y alla adentro de ese manta tiene todo clase de animal de tierra pati de agua y todo clase de pajaro.
12 contendo toda sorte de quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu.
13 Despues si Pedro ya oi un voz ta habla con ele, “Pedro, levanta, mata, y coci para come.”
13 E ouviu-se uma voz que se dirigia a ele: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
14 Pero si Pedro ya habla, “Señor, hende gayot yo puede, cay hasta ahora nuay pa gayot yo come el cosa prohibido na ley di Moises.”
14 Mas Pedro replicou: De modo nenhum, Senhor! Porque jamais comi coisa alguma comum e imunda.
15 Por el segundo vez, el voz ya habla con ele, “No habla que prohibido come el cosa que Dios ya habla puede come.”
15 Segunda vez, a voz lhe falou: Ao que Deus purificou não consideres comum.
16 Ansina gane ya sucede ese tres veces, despues ya lleva dayun ole aquel manta para na cielo.
16 Sucedeu isto por três vezes, e, logo, aquele objeto foi recolhido ao céu.
17 Mientras si Pedro ta pensa gayot acerca del cosa ya mira le, aquel tres mensajero di Cornelio ya llega na puerta y ya pregunta si donde ta queda si Simon, el cortidor de cuero.
17 Enquanto Pedro estava perplexo sobre qual seria o significado da visão, eis que os homens enviados da parte de Cornélio, tendo perguntado pela casa de Simão, pararam junto à porta;
18 Ta saluda sila na puerta, y ta pregunta si tiene gane alli un visita el nombre si Simon, con quien ta llama tamen Pedro.
18 e, chamando, indagavam se estava ali hospedado Simão, por sobrenome Pedro.
19 Mientras si Pedro ta pensa pa acerca del aparicion, el Espiritu Santo ya habla con ele, “Simon, tiene tres gente ta busca contigo.
19 Enquanto meditava Pedro acerca da visão, disse-lhe o Espírito: Estão aí dois homens que te procuram;
20 Entonces levanta y abaja ya, y no tene duda canila, cay ya manda yo canila anda contigo.”
20 levanta-te, pois, desce e vai com eles, nada duvidando; porque eu os enviei.
21 Entonces ya abaja si Pedro, y ya habla le con el maga gente, “Yo ya el quien ta busca ustedes. Cosa man el rason si porque ustedes ya vene aqui?”
21 E, descendo Pedro para junto dos homens, disse: Aqui me tendes; sou eu a quem buscais? A que viestes?
22 Ya contesta sila, “Ya vene came aqui cay si Cornelio ya manda canamon. Ele un capitan bien respetao del maga Judio, y ele bien obediente gayot con Dios, y bien bueno tamen na di suyo vista. Un angel de Dios ya habla con ele para manda lleva con uste na su casa, para puede le oi si cosa uste ay habla con ele.”
22 Então, disseram: O centurião Cornélio, homem reto e temente a Deus e tendo bom testemunho de toda a nação judaica, foi instruído por um santo anjo para chamar-te a sua casa e ouvir as tuas palavras.
23 Despues si Pedro ya invita canila esta anay na casa.
23 Pedro, pois, convidando-os a entrar, hospedou-os. No dia seguinte, levantou-se e partiu com eles; também alguns irmãos dos que habitavam em Jope foram em sua companhia.
24 Despues el siguiente dia ya llega ya canda Pedro na Cesarea. Ta espera ya canila si Cornelio, y ya invita ya le con el di suyo maga pariente pati aquel maga amigo gayot di suyo.
24 No dia imediato, entrou em Cesareia. Cornélio estava esperando por eles, tendo reunido seus parentes e amigos íntimos.
25 Cuando si Pedro ta entra ya era na casa, si Cornelio ya hace encuentro con ele, y ya hinca enfrente di suyo para dale respeto con ele.
25 Aconteceu que, indo Pedro a entrar, lhe saiu Cornélio ao encontro e, prostrando-se-lhe aos pés, o adorou.
26 Pero si Pedro ya manda con ele levanta, y ya habla, “Levanta uste, cay gente lang yo igual con uste.”
26 Mas Pedro o levantou, dizendo: Ergue-te, que eu também sou homem.
27 Mientras ta entra sila na casa ta man cuento sila dos, y ya mira si Pedro bien mucho ya gale gente alla,
27 Falando com ele, entrou, encontrando muitos reunidos ali,
28 y ya habla le con el maga gente, “Ustedes mismo sabe gayot que un Judio prohibido man junto y visita con el hende-Judio. Pero Dios ya manda sabe conmigo que no conviene yo desprecia ni con ningun gente, masquin hende igual ta sigui el religion Judaismo.
28 a quem se dirigiu, dizendo: Vós bem sabeis que é proibido a um judeu ajuntar-se ou mesmo aproximar-se a alguém de outra raça; mas Deus me demonstrou que a nenhum homem considerasse comum ou imundo;
29 Poreso cuando ya llama ustedes conmigo, ya anda gayot yo sin duda. Ahora, puede ba yo sabe si porque ustedes ya llama conmigo aqui?”
29 por isso, uma vez chamado, vim sem vacilar. Pergunto, pois: por que razão me mandastes chamar?
30 Despues ya habla si Cornelio, “Como cuatro dias pasao, maga alas tres del tarde mientras ta reza yo na mi casa, derrepente ya abuya un gente con vestido bien brillante, y ya para le enfrente di mio,
30 Respondeu-lhe Cornélio: Faz, hoje, quatro dias que, por volta desta hora, estava eu observando em minha casa a hora nona de oração, e eis que se apresentou diante de mim um varão de vestes resplandecentes
31 y ya habla, ‘Cornelio, Dios ta oi el di tuyo maga rezo, pati ta acorda le todo el di tuyo trabajo de ayudar con el maga pobre.
31 e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas, lembradas na presença de Deus.
32 Entonces, manda gente na Jope para invita con Simon, aquel con quien ta llama sila Pedro, Ta visita le con aquel si Simon, el ta limpia cuero, y su casa cerca lang na aplaya.’
32 Manda, pois, alguém a Jope a chamar Simão, por sobrenome Pedro; acha-se este hospedado em casa de Simão, curtidor, à beira-mar.
33 Poreso enseguidas ya manda yo anda llama contigo, y bueno cay ya vene gayot tu. Ahora taqui ya kita todo para oi todo el maga cosas que Dios ya ordena contigo para habla canamon.”
33 Portanto, sem demora, mandei chamar-te, e fizeste bem em vir. Agora, pois, estamos todos aqui, na presença de Deus, prontos para ouvir tudo o que te foi ordenado da parte do Senhor.
34 Despues ya principia si Pedro habla canila, “Ahora gale sabe ya yo que deverasan gayot Dios igual lang ta trata con todo el maga gente.
34 Então, falou Pedro, dizendo: Reconheço, por verdade, que Deus não faz acepção de pessoas;
35 Dios ya recibi con todo el maga gente masquin de cosa nacion, basta si ta obedece con ele y ta sigui el di suyo maga mandamiento.
35 pelo contrário, em qualquer nação, aquele que o teme e faz o que é justo lhe é aceitável.
36 Sabe ustedes el mensaje que Dios ya dale con el maga gente de Israel. Y ta habla le el Buen Noticia acerca del paz que puede kita tene por medio di Jesucristo quien tiene poder para controla todo el maga nacion.
36 Esta é a palavra que Deus enviou aos filhos de Israel, anunciando-lhes o evangelho da paz, por meio de Jesus Cristo. Este é o Senhor de todos.
37 Ya sabe man ustedes si cosa ya pasa na entero lugar de Judea, principiando na Galilea, cuando ya acaba si Juan predica que necesita arripinti y queda bautisao.
37 Vós conheceis a palavra que se divulgou por toda a Judeia, tendo começado desde a Galileia, depois do batismo que João pregou,
38 Ustedes ya sabe acerca di Jesucristo de Nazaret, con quien Dios ya dale el poder del Espiritu Santo. Y sabe tamen ustedes que si Jesus ya anda donde donde lugar para hace cosas bueno, pati ya cura tamen ele con aquellos controlao del maga demonio, cay Dios ta esta junto con ele.
38 como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com poder, o qual andou por toda parte, fazendo o bem e curando a todos os oprimidos do diabo, porque Deus era com ele;
39 Came maga apostoles ya puede mira el maga cosas que ya hace le na lugar del maga Judio y na ciudad de Jerusalem. Ya mata con ele cuando ya clava con ele na cruz,
39 e nós somos testemunhas de tudo o que ele fez na terra dos judeus e em Jerusalém; ao qual também tiraram a vida, pendurando-o no madeiro.
40 pero cuando tres dias ya le de muerto, Dios ya hace con ele resucita, y ya manda con ele aparece con el maga gente.
40 A este ressuscitou Deus no terceiro dia e concedeu que fosse manifesto,
41 Hende todo el maga gente ya puede mira con ele, sino came lang con quien Dios antes pa ya escoje ya para puede mira con ele. Y despues de resucitar ele, ya come y ya toma came junto con ele.
41 não a todo o povo, mas às testemunhas que foram anteriormente escolhidas por Deus, isto é, a nós que comemos e bebemos com ele, depois que ressurgiu dentre os mortos;
42 Despues ya manda le canamon predica el Buen Noticia con el maga gente, y ya manda le canamon habla que Dios ya escoje ya gayot con Jesus para queda un juez del maga vivo y del maga muerto.
42 e nos mandou pregar ao povo e testificar que ele é quem foi constituído por Deus Juiz de vivos e de mortos.
43 Todo el maga profeta ya habla acerca di suyo, y ta habla gane que todo el quien ta tene fe con ele, Dios ay perdona el di ila maga pecado por medio del nombre di Jesucristo.”
43 Dele todos os profetas dão testemunho de que, por meio de seu nome, todo aquele que nele crê recebe remissão de pecados.
44 Mientras ta habla pa si Pedro este maga palabra, todo el maga gente quien ta oi el di suyo mensaje ya queda controlao del Espiritu Santo.
44 Ainda Pedro falava estas coisas quando caiu o Espírito Santo sobre todos os que ouviam a palavra.
45 El maga creyente Judio quien ta man uban con Pedro ya estraña que Dios ya dale tamen el Espiritu Santo con el maga hende-Judio,
45 E os fiéis que eram da circuncisão, que vieram com Pedro, admiraram-se, porque também sobre os gentios foi derramado o dom do Espírito Santo;
46 cay ya oi sila con esos ta conversa de maga lenguaje desconocido, y ta alaba tamen con Dios.
46 pois os ouviam falando em línguas e engrandecendo a Deus. Então, perguntou Pedro:
47 Despues ya habla si Pedro, “Nuay quien puede sangga con esos maga gente para queda tamen sila bautisao con agua, siendo ya recibi gayot sila el poder del Espiritu Santo igual canaton.”
47 Porventura, pode alguém recusar a água, para que não sejam batizados estes que, assim como nós, receberam o Espírito Santo?
48 Entonces ya manda le bautisa con esos na nombre di Jesucristo. Despues ya invita sila con Pedro esta anay junto canila cuanto dias.
48 E ordenou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Então, lhe pediram que permanecesse com eles por alguns dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.