2 Pedro 3
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVI
1 Ahora, este el di mio segundo carta para con ustedes, maga estimao amigos. Na di mio primer carta y aqui tamen na segundo, ta precura yo manda con ustedes pensa maga pensamiento bueno acerca del maga cosas que ya sabe ya ustedes, y quiere yo manda acorda con ustedes con esos.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Acorda ustedes el maga enseñanza que ya habla el maga devoto profeta de Dios de antes pa, y acorda tamen el maga mandamiento del Señor y Salvador Jesucristo, que ya dale ya con ustedes el maga apostoles.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Primero, necesita ustedes entende que na maga ultimo dias del mundo ay tene maga gente quien ay insulta y ay ganguia con el verdadero enseñanza. Siempre ay sigui lang sila el di ila maga mal deseo.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Y ay habla pa sila, “Cosa man ya pasa con el promesa di Jesucristo para bira otra vez? Donde man ele ahora? Desde ya muri el di amon maga tatarabuelo, igual man lang siempre ta continua todo las cosas desde el principio del creacion.”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Pero hende ese verdad! Sila ta ignora con mal intencion el verdad que Dios ya forma el cielo y el mundo por medio lang del di suyo palabra antes pa gayot. Y ya forma le el mundo del agua lang, y ta continua existi el vida na mundo por medio del agua lang.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Y despues, por medio de ese mismo agua del avenida grande que ta llama deluvio, Dios ya destrosa con el mundo aquel tiempo de antes.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Pero por medio lang tamen de ese mismo palabra de Dios, ta guarda ya le con este cielo que ta puede kita mira y con este mundo, hasta ay destrosa le canila por medio de fuego. Ay pasa ese al llegar si Jesucristo para jusga y castiga con el maga gente malo.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Pero no olvida una cosa, maga estimao amigos, y ese amo que na vista del Señor el un dia igual ta dura como un mil años, y un mil años ta dura tamen igual como un dia.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 El Señor hende ta demora tiempo para cumpli el di suyo maga promesa, como tiene maga gente ta pensa. Sino ele tiene mucho gayot paciencia para canaton maga gente, y no quiere le que nuay ni un gente ay muri sin arripintir el di suyo maga pecado.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Pero al llegar el Dia del Señor, ay bira le otra vez para jusga con todo el maga gente, y ese dia ay llega como un ladron. Quiere decir ese que ay llega le derrepente y que el maga gente hende ta espera. Entonces, el cielo que ta puede kita mira ay desaparece con sonido grande y con fuego, y el mundo y el maga trabajo que ta esta encima ay acaba dirriti del terrible calor.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Entonces, paquemodo man debe kita vivi para hende ay queda incluido con el maga gente castigao? No debe kita peca, sino tene vida de devocion con Dios, separao para con ele.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Y mientras ta espera ustedes ese Dia de Dios, hace el mas mejor que puede ustedes hace para ese Dia ay llega pronto. Ese amo el dia donde todo el cielo que ta puede kita mira ay quema, y el entero mundo ay dirriti na fuego.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Pero ta cree kita el promesa de Dios, poreso ta espera kita con el cielo nuevo y con el mundo nuevo, donde ay esta el maga cosas justo y bueno.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Poreso, maga amigos, mientras ta espera ustedes para llega ese nuevo cielo y mundo, hace con ansias todo posible para queda ustedes sin mancha de pecado y para queda devoto con Dios, y con buen relacion con ele.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Llega ustedes pensa que ese largo paciencia del Señor amo el que ta dale canaton oportunidad para tene kita salvacion. Ansina man tamen ya escribi con ustedes si Pablo, el di aton estimao hermano na fe, asegun el sabiduria que Dios ya dale con ele.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Ta escribi le ansina na todo el di suyo maga carta. Tiene maga cosas ya escribi le dificil para entende, y el maga gente hende pa anad pensa enbuenamente acerca del verdad de Dios, pati el maga gente debil pa na fe ta pasa trabajo para entende. Poreso al esplicar sila ta turci sila el significacion del maga palabra, como ta hace sila tamen con el maga otro parte del Sagrada Escritura de Dios. Ansina sila mismo ta lleva destruccion na di ila vida.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Entonces, maga estimao amigos, sabe ya ustedes de ese maga cosas antes de pasar sila. Esta ustedes alerto y visia gayot para hende ustedes ay queda engañao del maga gente malo, y despues ay perde el di ustedes creencia con el verdad.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Sino continua ustedes omenta el imitacion del buen costumbre di Jesucristo, el di aton Señor y Salvador, por medio de omentar el di ustedes conocimiento con ele. Alabanza y honor con el Señor hasta para cuando! Amen.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.