1 Tessalonicenses 5
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVI
1 Ahora, maga hermano, nuay necesidad para escribi came con ustedes acerca del venida del Señor y del maga cosas que ay sucede antes del di suyo venida,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 cay ustedes mismo bien sabe que derrepente lang el Señor ay llega, como un ladron quien ta roba si denoche.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Mientras el maga gente ta habla que tiene paz y seguridad, un tiro lang ay vene el calamidad de destroso. Ese destruccion ay alcansa canila como un mujer ta dale dolores antes de parir. Y no puede sila escapa.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Pero, maga hermano, hende ustedes ignorante para alcansa con ustedes ese dia sin anuncio como un ladron,
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 cay todo ustedes ta sigui el maga cosas bueno del Señor y hende ta sigui el maga cosas malo.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 No debe kita esta ignorante acerca del maga cosas bueno igual como maga otro gente, pero debe kita esta preparao y controlao, como maga gente quien sabe si cosa ay pasa.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 El noche amo el tiempo para durmi, y el tiempo tamen del maga gente para man borracho,
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 pero kita maga creyente de Dios igual como maga gente del dia. Poreso debe kita esta calmao y controlao. Continua kita tene fe y amor na di aton vida, igual como el maga soldao ta usa sanggadura de metal na pecho para el proteccion. El di aton esperanza de salvacion ta usa man kita igual como ta usa el soldao el sombrero de metal para el proteccion del di suyo cabeza.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Dios nuay canaton escoje para destrosa lang canaton, sino ya escoje le para dale le canaton salvacion por medio del di aton Señor Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ele ya muri por amor di aton, para si vivo ba kita o muerto, ay queda kita siempre junto con ele.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Entonces dale kita animo y dale ayuda con uno y otro, para continua man fiel con el Señor, como siempre ta hace ya ustedes.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Maga hermano, ta pidi came favor con ustedes para tene respeto con ese maga lider quien ta hace el trabajo del Señor alli con ustedes. Sila amo el ta enseña y ta conseja con ustedes para queda ustedes fiel con el Señor.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Respeta gayot y ama canila como sedebe por causa del di ila trabajo, y favor lang no man peleajan.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ta habla came con ustedes, maga hermano, que debe ustedes conseja con el maga plojo para trabaja, y dale animo con el maga miedon, y ayuda con el maga gente quien ta falta fe. Tene paciencia con todo canila.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 No man vengajan; pirmi gayot precura hace bueno. Man ayudajan entre ustedes y ayuda tamen con todo el maga otro gente.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Esta kita siempre alegre.
16 Alegrem-se sempre.
17 Continua kita siempre reza y reza.
17 Orem continuamente.
18 Dale kita gracias masquin cosa el situacion, cay ese el querer de Dios para canaton quien tiene fe con Jesucristo.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 No kita sangga el trabajo del Espiritu Santo na di aton vida.
19 Não apaguem o Espírito.
20 No kita desprecia con el maga palabra de Dios,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 pero necesita examina gayot kita enbuenamente todo el maga mensaje, para sabe si bueno o malo. Despues cree y sigui kita el bueno.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Necesita desaleja kita con todo el maldad.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Ojala que el Dios quien ta dale paz ay hace con ustedes devoto para con ele y bien limpio de todo pecado, y que el di ustedes alma y cuerpo ay queda siempre fuerte y sin culpa hasta el dia ay bira ole el Señor Jesucristo.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Dios ya escoje con ustedes. Ele siempre fiel na su promesa, y ya promete gane le para ayuda con ustedes.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Maga hermano, reza tamen ustedes para canamon.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Saluda con todo el maga hermano na fe, con cariño de hermano.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ta manda gayot yo na nombre del Señor que lee ustedes este carta con todo el maga creyente alli.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ojala que ustedes alli ay tene el gran favor del di aton Señor Jesucristo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.