1 Tessalonicenses 5

El Nuevo Testamento (CBK) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ahora, maga hermano, nuay necesidad para escribi came con ustedes acerca del venida del Señor y del maga cosas que ay sucede antes del di suyo venida,
1 Baise taitu tuwai’inah, veya abisa’amaim iti sawar hinamamatar isan ana veya o ana sumar boro men anakirum anao kwananowaramih.
2 cay ustedes mismo bien sabe que derrepente lang el Señor ay llega, como un ladron quien ta roba si denoche.
2 Anayabin kwa etei kwaso’ob, Regah ana Veya i boro bainowan mowan gugumin enan na’atube boro nan natit.
3 Mientras el maga gente ta habla que tiene paz y seguridad, un tiro lang ay vene el calamidad de destroso. Ese destruccion ay alcansa canila como un mujer ta dale dolores antes de parir. Y no puede sila escapa.
3 Nati ana Veya sabuw boro hinao, “It boro’obo tufuw yasisiramaim tanama.”
4 Pero, maga hermano, hende ustedes ignorante para alcansa con ustedes ese dia sin anuncio como un ladron,
4 Baise taitu tuwai’inah, kwa i men gugumin wanawanan kwama’am boro nati Veya bainowan mowan na’atube natitit kwana’oror sa’ir.
5 cay todo ustedes ta sigui el maga cosas bueno del Señor y hende ta sigui el maga cosas malo.
5 Kwa etei i marakaw nowan naatu mar natunatun, it men gugumin natunatun o fainaiwan natunatun.
6 No debe kita esta ignorante acerca del maga cosas bueno igual como maga otro gente, pero debe kita esta preparao y controlao, como maga gente quien sabe si cosa ay pasa.
6 Isanimih men sabuw afa ti’inu’in na’atube tana’inumih, baise matat toniwa’an tanama ef tanakaif.
7 El noche amo el tiempo para durmi, y el tiempo tamen del maga gente para man borracho,
7 Sabuw inuyah mar nafof boro hina’in. Naatu sabuw tom kwanekwaneyah mar nafof boro hinatom kwanekwan hinaremor.
8 pero kita maga creyente de Dios igual como maga gente del dia. Poreso debe kita esta calmao y controlao. Continua kita tene fe y amor na di aton vida, igual como el maga soldao ta usa sanggadura de metal na pecho para el proteccion. El di aton esperanza de salvacion ta usa man kita igual como ta usa el soldao el sombrero de metal para el proteccion del di suyo cabeza.
8 Baise it i mar nowan, imih gewasin it boro matat toniwa’an taiyuwit tanakaifit, baitumatum yabow hairi ata beromih tanabora’aten tanabow, naatu Jesu yawas bitit i nuhit nafot ata kowasamih tanayara’ah.
9 Dios nuay canaton escoje para destrosa lang canaton, sino ya escoje le para dale le canaton salvacion por medio del di aton Señor Jesucristo.
9 Anayabin God rurubinit i men ana yaso’ar wanawanan run biyababan bain isan rubinitamih. Baise ata Regah Jesu Keriso wanawananamaim tanarun natafafarit, saise God men nagurusit.
10 Ele ya muri por amor di aton, para si vivo ba kita o muerto, ay queda kita siempre junto con ele.
10 Jesu it isat morob, saise it yawasit tama’am o tamorob ta’inu’in, i nanan ana veya boro bairit tanan efan ta’imonamaim tanama.
11 Entonces dale kita animo y dale ayuda con uno y otro, para continua man fiel con el Señor, como siempre ta hace ya ustedes.
11 Isan imih yawas nati boun kwama kwasisinaf na’atube, taiyuw kwanibaibaisbonen, koufair kwanab kwanama.
12 Maga hermano, ta pidi came favor con ustedes para tene respeto con ese maga lider quien ta hace el trabajo del Señor alli con ustedes. Sila amo el ta enseña y ta conseja con ustedes para queda ustedes fiel con el Señor.
12 Taitu tuwai’inah abifefeyani sabuw iyab wanawananamaim bowabow gagamin na’in tebowabow naatu Regah ana o’onowatenamaim kwa hinawiy tibi’obaiyi, nati sabuw i kwanakakafiyih.
13 Respeta gayot y ama canila como sedebe por causa del di ila trabajo, y favor lang no man peleajan.
13 Naatu kwanabuwih gewas wanawanamaim kwanayariyi yabowamaim merarayow kwanitih, anayabin kwa isa tebowabow, kwa taiyuw wanawanamaim tufuw yasisiramaim kwanama.
14 Ta habla came con ustedes, maga hermano, que debe ustedes conseja con el maga plojo para trabaja, y dale animo con el maga miedon, y ayuda con el maga gente quien ta falta fe. Tene paciencia con todo canila.
14 Taitu tuwai’inah ao’ototofari, sabuw nukunukuwih kwanimatnuwih, sabuw iyab tibirubir koufair kwanitih, ririmih kwanibaisih, naatu sabuw etei isah yatenanub.
15 No man vengajan; pirmi gayot precura hace bueno. Man ayudajan entre ustedes y ayuda tamen con todo el maga otro gente.
15 Kwana’itin gewas men yait ta kakafin hinasisinaf isan wan nay kakafin nasinafumih, baise mar etei kwanasinaftobon taiyuw isa kwanibaibaisbonen naatu sabuw afa isah auman.
16 Esta kita siempre alegre.
16 Mar etei kwanakawasa, naatu
17 Continua kita siempre reza y reza.
17 yoyoban i kwana’onofar,
18 Dale kita gracias masquin cosa el situacion, cay ese el querer de Dios para canaton quien tiene fe con Jesucristo.
18 bit ta ta wanawananamaim mar etei merarayow auman kwanama.
19 No kita sangga el trabajo del Espiritu Santo na di aton vida.
19 Anun Kakafiyin ana wairaf etoto’ab men kwasirabun.
20 No kita desprecia con el maga palabra de Dios,
20 Sabuw iyab dinab tur teo’orereb men kakafinamaim kwanarukouwihimih.
21 pero necesita examina gayot kita enbuenamente todo el maga mensaje, para sabe si bueno o malo. Despues cree y sigui kita el bueno.
21 Baise sawar etei kwanafufunen. Abisa gewasin kwanabotan,
22 Necesita desaleja kita con todo el maldad.
22 naatu abisa kakafin i kwanahaiw.
23 Ojala que el Dios quien ta dale paz ay hace con ustedes devoto para con ele y bien limpio de todo pecado, y que el di ustedes alma y cuerpo ay queda siempre fuerte y sin culpa hasta el dia ay bira ole el Señor Jesucristo.
23 Iti God tufuw wairafin, i ef tata’ane nayasaisiri kakafiyi kwanama, naatu ayawasamaim anot tutufin etei, ayub tutufin etei, biya tutufin etei ana ubar en kwanabat ata Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya’amaim.
24 Dios ya escoje con ustedes. Ele siempre fiel na su promesa, y ya promete gane le para ayuda con ustedes.
24 God akisin kwa ea’afi boro nasinaf, anayabin ana tur abisa eo mar etei esisinaf.
25 Maga hermano, reza tamen ustedes para canamon.
25 Taitu tuwai’inah aki auman isai kwanayoyoban.
26 Saluda con todo el maga hermano na fe, con cariño de hermano.
26 Baitumatumayah etei merarayow gewasinamaim hai merar kwanay kwanamamayih.
27 Ta manda gayot yo na nombre del Señor que lee ustedes este carta con todo el maga creyente alli.
27 Regah wabinamaim abifefeyani, akokok iti fef i kwaniyab tait etei’imak hinanowar.
28 Ojala que ustedes alli ay tene el gran favor del di aton Señor Jesucristo.
28 Manaw kabeber ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.