1 Timóteo 1
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT
1 Este carta ta sale con Pablo, un apostol di Jesucristo por el orden de Dios el di aton Salvador y di Jesucristo, el di aton esperanza.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ta escribi yo para contigo, Timoteo, mi verdadero hijo na fe.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Cuando ya anda yo na Macedonia, ya insisti gane yo contigo para queda pa tu na Efeso, y ta repeti yo ahora que debe tu esta na Efeso, cay tiene pa alli maga gente con quien conviene tu dale orden, para no sila sigui enseña el maga enseñanza falso.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Y para no gasta el tiempo de pensar acerca del maga cuento que ya hace lang el maga gente, ni acerca del maga linea del di ila maga decendencia de antes, cay estos no vale nada. Todo ese ta produci maga discucion y maga pregunta que nuay contestacion, y nuay man ese provecho para con el maga gente. Bueno pa si ta obedece sila el plano de Dios, que necesita lang el fe para sabe.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 El resulta de ese instruccion que ya dale yo contigo amo el deverasan amor que ta sale na un corazon sin pecado, y na un conciencia limpio, y na un fe sincero.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Tiene maga gente ya perde ya ese maga cosas bueno, y ya queda ya sila nuay rumbo de tanto discucion que no sirvi nada.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Quiere sila man maestro del ley que Dios ya dale con Moises, pero hende sila ta entende el maga cosas que ta proba sila enseña, masquin ta esplica sila dol con confianza.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Sabe ya kita que bueno el ley di Moises si ta usa con este como sedebe.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Necesita kita entende siempre que masquin cosa clase de ley nuay dale para con el maga gente bueno sino para con el maga gente malo, como aquellos quien hende ta obedece el ley, aquellos lejos con Dios, y aquellos quien ta contravene con Dios. El ley ya dale tamen para con aquellos quien nuay respeto para con Dios, y si quien ta gangia o ta burla con Dios, si quien ta mata con el di ila tata o nana, y el maga criminal.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Ya dale tamen el ley para con aquellos quien ta comete adulterio y el maga gente libre quien ta peca el uno con el otro, para con el maga gente quien ta comete imoralidad entre hombre con hombre, y si quien ta man kidnap, si quien ta habla embusterias, aquellos quien ta man testigo falso, y para con aquellos quien ta hace ya lang otro maga trabajo contra con el verdadero enseñanza.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Ese verdadero enseñanza ta puede kita encontra na Buen Noticia glorioso del Dios verdadero, quien ya hace conmigo encargao para predica este Buen Noticia.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Ta dale yo gracias con Jesucristo, el di aton Señor, quien ya dale conmigo fuerza para hace este trabajo. Ta dale yo gracias con ele cay ya tene le confianza conmigo cuando ya escoje le conmigo para hace yo el di suyo trabajo.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Masquin antes pa ta malhabla yo acerca di suyo, y ta hace yo malo con ele, y ta insulta yo con ele, pero ta tene le lastima conmigo, cay por causa del di mio ignorancia nuay pa yo cree, y poreso no sabe yo si cosa yo ta hace.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Pero el Señor ya dale gayot conmigo el gran favor di suyo, y ya dale tamen el fe y amor que tiene kita si unido kita con Jesucristo.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Verdadero este enseñanza y puede gayot kita accepta, que si Jesucristo ya llega na mundo para salva con el maga pecador. Y yo amo el mas malo de todo el maga pecador.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Pero masquin ansina ya man yo, Dios ta tene lastima conmigo, para si Jesucristo ay puede demostra que tiene le largo paciencia masquin con el mas malo del maga pecador. Ansina ya dale le ejemplo del di suyo paciencia con todo el maga gente quien ay cree y obedece con ele para tene sila vida eterna.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Con el Rey quien ta reina hasta para cuando, quien hende nunca ay muri, quien invisible, y quien amo el unico Dios, con ele dale kita honor y adoracion hasta para cuando. Amen.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Timoteo, di mio hijo, ta dale yo este orden contigo asegun del maga palabra que el mensajero de Dios ya habla antes pa acerca di tuyo. Usa aquel maga profecia de antes para sirvi como di tuyo armas na guerra contra con el maga enseñanza falso.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Durante este guerra, guarda tu el di tuyo fe con Dios, y siempre tene conciencia limpio. Cay tiene maga gente quien nuay obedece con el di ila conciencia, poreso destrosao ya el di ila fe,
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 como si Himeneo y si Alejandro. Poreso ya deja ya yo canila con Satanas, para aprende sila no mas ganguia con Dios.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.