1 Timóteo 1

El Nuevo Testamento (CBK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Este carta ta sale con Pablo, un apostol di Jesucristo por el orden de Dios el di aton Salvador y di Jesucristo, el di aton esperanza.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Ta escribi yo para contigo, Timoteo, mi verdadero hijo na fe.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Cuando ya anda yo na Macedonia, ya insisti gane yo contigo para queda pa tu na Efeso, y ta repeti yo ahora que debe tu esta na Efeso, cay tiene pa alli maga gente con quien conviene tu dale orden, para no sila sigui enseña el maga enseñanza falso.
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Y para no gasta el tiempo de pensar acerca del maga cuento que ya hace lang el maga gente, ni acerca del maga linea del di ila maga decendencia de antes, cay estos no vale nada. Todo ese ta produci maga discucion y maga pregunta que nuay contestacion, y nuay man ese provecho para con el maga gente. Bueno pa si ta obedece sila el plano de Dios, que necesita lang el fe para sabe.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 El resulta de ese instruccion que ya dale yo contigo amo el deverasan amor que ta sale na un corazon sin pecado, y na un conciencia limpio, y na un fe sincero.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Tiene maga gente ya perde ya ese maga cosas bueno, y ya queda ya sila nuay rumbo de tanto discucion que no sirvi nada.
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 Quiere sila man maestro del ley que Dios ya dale con Moises, pero hende sila ta entende el maga cosas que ta proba sila enseña, masquin ta esplica sila dol con confianza.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Sabe ya kita que bueno el ley di Moises si ta usa con este como sedebe.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 Necesita kita entende siempre que masquin cosa clase de ley nuay dale para con el maga gente bueno sino para con el maga gente malo, como aquellos quien hende ta obedece el ley, aquellos lejos con Dios, y aquellos quien ta contravene con Dios. El ley ya dale tamen para con aquellos quien nuay respeto para con Dios, y si quien ta gangia o ta burla con Dios, si quien ta mata con el di ila tata o nana, y el maga criminal.
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 Ya dale tamen el ley para con aquellos quien ta comete adulterio y el maga gente libre quien ta peca el uno con el otro, para con el maga gente quien ta comete imoralidad entre hombre con hombre, y si quien ta man kidnap, si quien ta habla embusterias, aquellos quien ta man testigo falso, y para con aquellos quien ta hace ya lang otro maga trabajo contra con el verdadero enseñanza.
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Ese verdadero enseñanza ta puede kita encontra na Buen Noticia glorioso del Dios verdadero, quien ya hace conmigo encargao para predica este Buen Noticia.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Ta dale yo gracias con Jesucristo, el di aton Señor, quien ya dale conmigo fuerza para hace este trabajo. Ta dale yo gracias con ele cay ya tene le confianza conmigo cuando ya escoje le conmigo para hace yo el di suyo trabajo.
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 Masquin antes pa ta malhabla yo acerca di suyo, y ta hace yo malo con ele, y ta insulta yo con ele, pero ta tene le lastima conmigo, cay por causa del di mio ignorancia nuay pa yo cree, y poreso no sabe yo si cosa yo ta hace.
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Pero el Señor ya dale gayot conmigo el gran favor di suyo, y ya dale tamen el fe y amor que tiene kita si unido kita con Jesucristo.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Verdadero este enseñanza y puede gayot kita accepta, que si Jesucristo ya llega na mundo para salva con el maga pecador. Y yo amo el mas malo de todo el maga pecador.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Pero masquin ansina ya man yo, Dios ta tene lastima conmigo, para si Jesucristo ay puede demostra que tiene le largo paciencia masquin con el mas malo del maga pecador. Ansina ya dale le ejemplo del di suyo paciencia con todo el maga gente quien ay cree y obedece con ele para tene sila vida eterna.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Con el Rey quien ta reina hasta para cuando, quien hende nunca ay muri, quien invisible, y quien amo el unico Dios, con ele dale kita honor y adoracion hasta para cuando. Amen.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Timoteo, di mio hijo, ta dale yo este orden contigo asegun del maga palabra que el mensajero de Dios ya habla antes pa acerca di tuyo. Usa aquel maga profecia de antes para sirvi como di tuyo armas na guerra contra con el maga enseñanza falso.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 Durante este guerra, guarda tu el di tuyo fe con Dios, y siempre tene conciencia limpio. Cay tiene maga gente quien nuay obedece con el di ila conciencia, poreso destrosao ya el di ila fe,
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 como si Himeneo y si Alejandro. Poreso ya deja ya yo canila con Satanas, para aprende sila no mas ganguia con Dios.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.