Efésios 6
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVT
1 Ebacua cuana, micuanaja tatara, micuanaja cuaara cuatsashayaju yana equedya nejucue. Micuanara Ecuana Cuatsashaquique iyuhueda baya tibu, tunara cuejaya equedya nejucue. Jadya micuana Yusura amereya.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 — ausente —
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 — ausente —
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Tata ecana bacuaqui cuanaque, necahuaitishaume micuanara baya cuanaque. Nebahuityacue ecana tunaja Ecuana Cuatsashaquique pureamatura ishuque, tuna cuitadya jida canaruti bahue juishu.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Micuana etsujequi inama mere juya cuanaque, micuanaja patrón cuanara cuatsashaya equedya nejucue. Nemuibacue ecana. Nemuibacue tunara micuana ebijidamadurauju. Inime micuanaja paju: “Jida ecue patrón pamere, tura casada tsehue mere amereyaju camadya ama. Era tuque merecara aya tibu pamere jida ijahue aatsu ama” jadya. Cristo cuitadya mereya bucha meree ecana neacue.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Jida mere nejucue. Micuanaja patrón cuanara petayaju camadya ama mere nejucue. Tunara petaya amaju tumebaedya mere nejucue. Paju ama micuanaja inime: “Ecue patrónja jida baishu camadya mere paju. Tura petayaju camadya casada mere paju. Tura petajacahuaju mere pajujaca” jadya. Jida mere jucara tsehue ecana nemerecue; Cristo emereu bucha mereedya ecana neacue, Yusuja biji eque micuana anicara juya tibu.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Jadya micuanaja inime paju: “Ique rehua cuatsashaquique camadya ama tuque mereya, tumebaedya tuque mereya Cristo. Jadya tibudya ecue inime taca eque, pureama tsehue jadya mere paju”.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Neadebacue riyaque. Ecuana Cuatsashaquira ecuana peadya peadya tsujetyabuque tsujema mere juya cuanaque, tumebaedya tsujequi mere juya cuanaque. Tyatanabuque ecuana dutya aiju ecuana jida juhua tibu.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Micuana patrón cuana, jida tsehue micuanaja mere puji cuana nebacue. Eje buchadya jutidya aana ecana neaume. Neadebacue riyaque. Arepa micuanara micuanaja mere puji cuana cuatsashaya ama bucha, micuanaja dyaditu Micuana Cuatsashaquique aniyadya barepaju. Turatu jida tuyu tsehue baya mere puji cuana, tumebaedya micuana mere puji cuatsashaqui cuanaque.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Amena ishu micuana cuejaya dutya micuana. Necacasaticue, Satanásra eje bucha ayaju catachiti ishu, micuanaja casa tsehue ama, Ecuana Cuatsashaquija casa tsehue.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Sudaru cuana cuatsashaquira tuna tyaya pajidaque eiyetauju catachiti ishu. Jadidya ecuana Yusura tyaya tujaque cuita casa, ecuana ecanimehuallatiuju. Micuana micuana tumeque casa tsehue anitaqui, Satanásra ijahue eau tibu, tura micuana cajuchatishacara ayaju micuanaja baca ishu ama.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Sudaru cuanatu catiya, riyaque yahuaju aniya cuanaja casa ijahue aishu. Ecuanara bacue aputashatillacara aya casa ejitaju ama cuanaque Yusu tsehue cahuaitiya cuanaque. Ecuana ecuana catiya riyaque yahuaju maju aqui cuana tsehue ama. Ijahua cuana riyaque yahuaju ejitaju ama cuana tsehue ecuana catiya. Jadya tibudya tuque ecuana sareya Yusuja casa. Tumeque ijahua cuana tuna dyaque casada. Tuna tuna dyaque jidama. Piyebatilla tupu ama tuna. Dutya queja tuna riyaque yahuaju aniya.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Jutaquijudya nebacacue Yusu, micuana casatura ishu. ¡Nebacacuedya iyacua cuita! Yusuja casa netsumecue sudarura ai pajidaque quicueneti ishu etsumeu bucha. Jadya ni micuana juya, tume micuana Satanásra cajuchatishacara ayaju, micuana jidama juatsu, tume micuana Jesús tsehue nime aputajacaya ama.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Sudaru catira cuaishu ecabajejeti ejuu bucha nejucue. Pana adeba neacue yunerique ijahue eatauju; sudaru tuja una junudara echicashauju pana caquereti ejuu bucha nejucue. Jida tuyu neanicue, jucha metse ejuu tibu; sudaru ujeda eatauju ai jida pajida tsehue yacua ecapenetiu bucha nejucue.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Dutya queja Yusu tsehue jida inime bajeje ishuque quisarati necuejacue; sudaru zapato cajututitsu ejeque ediji equedya jutidya ejuneniu bucha nejucue.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Dutya ai inime tupuqui eauque, Jesús queja nimee jutidya nejucue, Satanásra ecajuchatishauju, sudaru ai pajida aridaque yacua catachiti ishuque cadujuti bahue bucha. Tuatsehue catiyara piya jujuya tsehue maretsu tujatu eje bucha ama aya. Ticutiya jutidyatu piya cuana yacua penequiju.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Pana ejene neri neacue Satanás quejaque Yusura inajacamerehuaque, Satanásra inime tupu cuana ecuarenucau tibu, sudaru ai pajida tsehue iyuca ecapenetiu bucha. Yusuja quisarati netsumecue, Satanásra eje bucha eauju capeneti ishu, sudaru tuja cuchiru beta eque jacua ea tsehue catachiti bae bucha. Yusuja Espirituja casa tsehue netsumecue.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Yusu queja nebacabacajacaume micuana tuja tsahua ishu. Tuja Espiritura micuana adebamereya Yusu eje bucha isarae eauque. Tuatsehue quisaratiyaque, Yusu queja nimee cuita camadya nejucue. “Tsahuacue dutya micue cuanaque, Tata. Satanásra eje bucha eauju ecana tachicue. Casaturacue ecana”, jadya Yusu neajacaume.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 — ausente —
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 — ausente —
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tiquicora micuana cuejatiya ique eje buchique, micuana ique eje bucha juyaque bahue juishu. Tuque tuque ecuanaja ecuana tsehuequique dyaque iyuhuedaque. Turatu merejacaya ama Ecuana Cuatsashaquique. Nime casada tsehue tujatu mereya.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Cuadishaya tuque micuana queja riyaque quirica tsehue. Cuadishaya tuque micuana queja micuana ecuana eje buchique cuejati ishu, tumebaedya micuana casatura ishu.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Yusu ecuanaja Etatara, tumebaedya Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora inime tsapema neanishacue micuana ecuana tsehuequi cuanaque. Tatsera dyaque iyuhueda peya cuana tsehue necabatishacue. Tatsera netsahuacue Jesús queja nimeedya jutidya juaje ishu.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Yusura jida tsehue nenarucue tuja quiyuhuebati tsehue, Ecuana Cuatsashaqui Jesucristo iyuhueda bajacacarama juya cuanaque.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.