Efésios 6
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NAA
1 Ebacua cuana, micuanaja tatara, micuanaja cuaara cuatsashayaju yana equedya nejucue. Micuanara Ecuana Cuatsashaquique iyuhueda baya tibu, tunara cuejaya equedya nejucue. Jadya micuana Yusura amereya.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Tata ecana bacuaqui cuanaque, necahuaitishaume micuanara baya cuanaque. Nebahuityacue ecana tunaja Ecuana Cuatsashaquique pureamatura ishuque, tuna cuitadya jida canaruti bahue juishu.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Micuana etsujequi inama mere juya cuanaque, micuanaja patrón cuanara cuatsashaya equedya nejucue. Nemuibacue ecana. Nemuibacue tunara micuana ebijidamadurauju. Inime micuanaja paju: “Jida ecue patrón pamere, tura casada tsehue mere amereyaju camadya ama. Era tuque merecara aya tibu pamere jida ijahue aatsu ama” jadya. Cristo cuitadya mereya bucha meree ecana neacue.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Jida mere nejucue. Micuanaja patrón cuanara petayaju camadya ama mere nejucue. Tunara petaya amaju tumebaedya mere nejucue. Paju ama micuanaja inime: “Ecue patrónja jida baishu camadya mere paju. Tura petayaju camadya casada mere paju. Tura petajacahuaju mere pajujaca” jadya. Jida mere jucara tsehue ecana nemerecue; Cristo emereu bucha mereedya ecana neacue, Yusuja biji eque micuana anicara juya tibu.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Jadya micuanaja inime paju: “Ique rehua cuatsashaquique camadya ama tuque mereya, tumebaedya tuque mereya Cristo. Jadya tibudya ecue inime taca eque, pureama tsehue jadya mere paju”.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Neadebacue riyaque. Ecuana Cuatsashaquira ecuana peadya peadya tsujetyabuque tsujema mere juya cuanaque, tumebaedya tsujequi mere juya cuanaque. Tyatanabuque ecuana dutya aiju ecuana jida juhua tibu.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Micuana patrón cuana, jida tsehue micuanaja mere puji cuana nebacue. Eje buchadya jutidya aana ecana neaume. Neadebacue riyaque. Arepa micuanara micuanaja mere puji cuana cuatsashaya ama bucha, micuanaja dyaditu Micuana Cuatsashaquique aniyadya barepaju. Turatu jida tuyu tsehue baya mere puji cuana, tumebaedya micuana mere puji cuatsashaqui cuanaque.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Amena ishu micuana cuejaya dutya micuana. Necacasaticue, Satanásra eje bucha ayaju catachiti ishu, micuanaja casa tsehue ama, Ecuana Cuatsashaquija casa tsehue.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Sudaru cuana cuatsashaquira tuna tyaya pajidaque eiyetauju catachiti ishu. Jadidya ecuana Yusura tyaya tujaque cuita casa, ecuana ecanimehuallatiuju. Micuana micuana tumeque casa tsehue anitaqui, Satanásra ijahue eau tibu, tura micuana cajuchatishacara ayaju micuanaja baca ishu ama.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Sudaru cuanatu catiya, riyaque yahuaju aniya cuanaja casa ijahue aishu. Ecuanara bacue aputashatillacara aya casa ejitaju ama cuanaque Yusu tsehue cahuaitiya cuanaque. Ecuana ecuana catiya riyaque yahuaju maju aqui cuana tsehue ama. Ijahua cuana riyaque yahuaju ejitaju ama cuana tsehue ecuana catiya. Jadya tibudya tuque ecuana sareya Yusuja casa. Tumeque ijahua cuana tuna dyaque casada. Tuna tuna dyaque jidama. Piyebatilla tupu ama tuna. Dutya queja tuna riyaque yahuaju aniya.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Jutaquijudya nebacacue Yusu, micuana casatura ishu. ¡Nebacacuedya iyacua cuita! Yusuja casa netsumecue sudarura ai pajidaque quicueneti ishu etsumeu bucha. Jadya ni micuana juya, tume micuana Satanásra cajuchatishacara ayaju, micuana jidama juatsu, tume micuana Jesús tsehue nime aputajacaya ama.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Sudaru catira cuaishu ecabajejeti ejuu bucha nejucue. Pana adeba neacue yunerique ijahue eatauju; sudaru tuja una junudara echicashauju pana caquereti ejuu bucha nejucue. Jida tuyu neanicue, jucha metse ejuu tibu; sudaru ujeda eatauju ai jida pajida tsehue yacua ecapenetiu bucha nejucue.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Dutya queja Yusu tsehue jida inime bajeje ishuque quisarati necuejacue; sudaru zapato cajututitsu ejeque ediji equedya jutidya ejuneniu bucha nejucue.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Dutya ai inime tupuqui eauque, Jesús queja nimee jutidya nejucue, Satanásra ecajuchatishauju, sudaru ai pajida aridaque yacua catachiti ishuque cadujuti bahue bucha. Tuatsehue catiyara piya jujuya tsehue maretsu tujatu eje bucha ama aya. Ticutiya jutidyatu piya cuana yacua penequiju.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Pana ejene neri neacue Satanás quejaque Yusura inajacamerehuaque, Satanásra inime tupu cuana ecuarenucau tibu, sudaru ai pajida tsehue iyuca ecapenetiu bucha. Yusuja quisarati netsumecue, Satanásra eje bucha eauju capeneti ishu, sudaru tuja cuchiru beta eque jacua ea tsehue catachiti bae bucha. Yusuja Espirituja casa tsehue netsumecue.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Yusu queja nebacabacajacaume micuana tuja tsahua ishu. Tuja Espiritura micuana adebamereya Yusu eje bucha isarae eauque. Tuatsehue quisaratiyaque, Yusu queja nimee cuita camadya nejucue. “Tsahuacue dutya micue cuanaque, Tata. Satanásra eje bucha eauju ecana tachicue. Casaturacue ecana”, jadya Yusu neajacaume.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 — ausente —
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 — ausente —
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Tiquicora micuana cuejatiya ique eje buchique, micuana ique eje bucha juyaque bahue juishu. Tuque tuque ecuanaja ecuana tsehuequique dyaque iyuhuedaque. Turatu merejacaya ama Ecuana Cuatsashaquique. Nime casada tsehue tujatu mereya.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Cuadishaya tuque micuana queja riyaque quirica tsehue. Cuadishaya tuque micuana queja micuana ecuana eje buchique cuejati ishu, tumebaedya micuana casatura ishu.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Yusu ecuanaja Etatara, tumebaedya Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora inime tsapema neanishacue micuana ecuana tsehuequi cuanaque. Tatsera dyaque iyuhueda peya cuana tsehue necabatishacue. Tatsera netsahuacue Jesús queja nimeedya jutidya juaje ishu.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Yusura jida tsehue nenarucue tuja quiyuhuebati tsehue, Ecuana Cuatsashaqui Jesucristo iyuhueda bajacacarama juya cuanaque.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.