2 Pedro 3
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NTLH
1 Cuadisha beta ishu rique micuanaja quirica cuadishaya, micuana ecue iyuhueda cuanaque. Riyaque quirica ecatse eque micuana huecashanucahua icuene micuana bahue juhuaque. Jidaque cuita camadya micuana inime tupumerecara aya.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Neadebacue Yusura huecashahuaju eje bucha judadiyaque cuejaqui juhua cuanara cuejahua cuanaque. Tunaratu Yusu merecuare. Tumebaedya neadebacue Ecuana Cuatsashaqui Inajacamerequira amerehuaque. Tura cuitadya cuadishahua cuana eque tuque micuana bacahua tuja quisarati.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Cristo junanucayaque inime tuputibunetsu neadebacue riyaque. Terehuietu anibuque jidama juya tsehue eje bucha jucara juya tsehue pureama jubuque cuanaque. Ijaribabuque jutidya tunara micuana.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Abuque tunara micuana: “¿Eje bucha juatsu tuque micuana ejeneya Jesús junanucaya jadique? Inimema tibu jadique neejenecue. Junanuca ana juhua tibu, ¿jutaquiju jatsutu eje bucha juatsu tsunutaya junanuca ishu? Ecuanaja baba cuana tura junanuca ana ahua cuanaque tuna majuhua. Yahua iyatanahua equeque tumebae teredya jutidya”, jadyatu quijaribati puji cuana jubuque.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Huecatanaya ama tuna yahua iyatanahua equeque juhua bae ama dutya juetibeyaque. Tuja quisarati equedya jutidyatu Yusura barepa yahua jadya iyahua béru, iyacua ama. Ena juque tujatu yahua cuinanashahua. Ena tura pacacashajacaya ama eque tujatu naruya dutya ai riyaque yahuaju aniyaque.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Tsunuda eje uma mara juatsu tujatu tillahua ena eque dutya aniyaque. Enatu dyaque arida amerehua tuna huidishatilla ishu.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Yusura jadya amerehua tibutu iyacua barepa yahua jadya aniya. Tura nucadyatu iyahua etiqui eque tere ishuque. Jadya tu eiya, Yusura ejeque huecaca peadya peadya eje bucha ani juhua eque tsujetyaya tupu. Tumeque huecaca tuna Yusura nerecaturabuque tuatsehue cahuaitihua cuanaque. Quijaribati arida cuanaquetu riya cuanaque nime aputaya.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Yusuratu huecaca piye baya ama ecuita cuanara piye baya bucha. Tuja ishu tu peadya huecaca, peadya mil mara tsehue beta tupu. Nenime aputaume riyaque, ecue iyuhueda cuanaque.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 “Ecuana Cuatsashaquique junanuca ana juhuaque dyaque cuita tsunutahua tibu, juya amatu tura quisarati ahua eque”, jadyatu umaera inime tupuya. Jadya ama tuque. Tuja datsetu bijidama ni ejeque buchique ijahuaja etiquiju nudya ishu. Jadya equetu junanucama jari. Tyaya jari tujatu emajaca jucha arida cuanaque inime cacuareti ishu.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Yuneridyatu Ecuana Cuatsashaquique junanucabuque. Muya jutidya, ihuayaju amatu junanucabuque, chiri puji meta ejunau bucha. Tumetu barepa puritanaterebuque, yachi tiruya bucha sicacae. Barepaju aniya cuanaquetu etiquira pana tilla abuque. Yahuaju dutya ai aniyaquetu etiquira pana tilla abuque.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Yusura dutya riya cuanaque tillaya tibu, tuque cahuaitisha ishuque neaume ni riya piji buchique. Yusuja biji eque jutidya neanicue.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Eje buchadya juetishahuishacara neacue huecaca Yusura Jesucristo masadama cuadishanuca ishuque. Inime tupuqui neacue tumeque huecaca pureama ishuque. Tumeque huecacatu barepa ejita juque etiquira aputashabuque. Dutya aniya cuanaque tuna etiquija jujura urishatillabuque.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Yusuratu iya ana anucahua iyacuaque barepa, iyacuaque yahua jadya. Tuhuatu dutya jida jubuque, Yusuja inime eque.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Jadya tibudya dutya riyaque inime cuana judadiya tibu, necacasaticue Yusu cahuaitisha ishu ama, ecue iyuhueda cuanaque. Jadya anie ni micuana juya, tume “Jucha metse ama micuana baya. Ai asicadamaque bucha micuana baya. Ique pureama juya micuana tsehue”, jadya tura micuana abuque.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Ecuana Cuatsashaquique tu junanucama jari; jetiama tujatu ecana Ijahua quejaque inajacamerecara aya jari. Neadebacue riyaque. Pabloratu huenehuadya dutya riya cuanaque micuana cuejayaque. Tuquetu ecuana tsehuequique dyaque iyuhuedaque. Yusura cuitadyatu adebamerehua, micuana cueja ishu.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Dutya tura quirica huenehua cuanaju tujatu cuejaya riya cuanaque. Eje buchaju: tu ibeda adeba ishu tura huenehuaque. Jadya tibudyatu Pablora huenehuaque Yusuja Espiritura ama bahuityaya cuanara tuyu ama cuejaya. Cuareya jutidya tunaja tuque. Tumebaedyatu aya Yusuja quisarati adeba jidama aya jari cuanara. Jidama tunajatu cuejaya Pablora huenehuaque camadya ama. Tumebaedya tunajatu dutya Yusuja quisarati pana cueja ama aya. Tunaja inimedya tuna Yusura majuhuaju nerecaturabuque.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Micuana micuana amena icuenetadya bahue yunerique ama bahuityaqui cuanaque eje bucha judadiyaque, ecue iyuhueda cuanaque. Jadya tibudya necanaruticue tumeque ecuita cuejataquima cuanara ijahue au, cujisha jadya eauju, Yusuja quisarati tunara eejenemerejacau tibu.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Ecuana Cuatsashaqui Jesucristo Ecuana Inajacamerequija biji equedya jutidya neaniajecue. Neadebaajecuedya jutidya tuque eje buchique. ¡Dyaque jida casada taa ecuanaja Etata Yusu! ¡Muitanajacaya ama tuque! Jadiya paju.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.